DÚVIDAS

«De vídeo» e «em vídeo»
Sou tradutor profissional e gosto muito do vosso trabalho, considerando-o extremamente útil e importante, especialmente para os tradutores profissionais. A minha pergunta é: Qual das duas frases nos exemplos abaixo é correta? (refiro-me à preposição "de" ou "em" que precede a palavra "vídeo") – Isilda Gomes dirige-se aos portimonenses em mensagem de vídeo; – Não foi a única iniciativa do Papa, que também enviou uma mensagem em vídeo aos participantes. As minhas tentativas de encontrar uma resposta convincente na Internet não deram resultado. Desde já agradeço a atenção dada à minha pergunta.
Candidata a governadora, de novo
Discordo da resposta de Ciberdúvidas à consulta sob o título "Candidata a governadora". Se a postulante for eleita, deverá ser tratada como governadora, mas enquanto não o for, será, sempre, uma candidata a governador. A lógica, penso, é a seguinte: não se diz "Paulo e João são candidatos a governadores", e sim "Paulo e João são candidatos a governador". Há, aí, uma perfeita compreensão de que ambos são concorrentes ao cargo de governador. Da mesma maneira, deve-se subentender que "Maria é candidata a(o cargo de) governador". A invariabilidade do gênero, nesse caso, denota que, enquanto não estiver concluído o processo eleitoral, é impossível antecipar-se concretamente qual será o sexo do futuro ocupante do cargo de governador. Estas considerações, evidentemente, não são válidas se todas as demais candidatas ao cargo forem do sexo feminino.  
O uso da expressão «... tão único» II
Sobre a gramaticalidade da expressão «tão único», encontrei uma resposta no Ciberdúvidas que considera a expressão um "disparate". Não me parece que esta interpretação se ajuste aos dias de hoje e à evolução do adjetivo no nosso idioma e não só: por exemplo, em inglês, tornaram-se comuns expressões como "so unique" (sobre a evolução da palavra em inglês). Se consultarmos os principais dicionários portugueses, vemos que o significado de único já não se resume ao valor absoluto. Constata-se que único também pode significar «excecional», «superior aos outros», «especial», «incomum», etc. Ora, a partir do momento em que admitimos estes significados para único, parece-me que também temos de admitir, pelo menos em contextos "criativos", expressões como "tão único" ("tão especial", "tão superior aos outros", etc.). A comprovar esta tendência, uma rápida pesquisa na Web encontra mais de 100 mil ocorrências de "tão único", designadamente em inúmeras publicações, como livros, revistas, etc. Neste sentido, gostaria de conhecer a vossa opinião atual sobre o tema, agradecendo desde já a atenção.
Termologia
Em primeiro lugar, cumprimento o Sr. Prof. F. V. P. da Fonseca e sua equipe pelo excelente trabalho. Além de ter esclarecido muitas dúvidas, fico muito feliz de ter contato (contacto, aqui também temos esta variante) com o Português de minha querida avó. Quanto à palavra "termologia", o consulente está certo, pois ela designa o ramo da Física que trata do calor (ou da variação de calor). O nosso Aurélio traz o verbete. Quanto à prosódia de "termostato", no Brasil é desse modo que escrevi (paroxítona). Apesar de ser de origem erudita, adaptou-se à tendência da nossa língua. Abraço.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa