Casapianos, outra vez
Como o emblema usado na lapela é um ganso - símbolo da instituição -, eles, os antigos alunos, intitulam-se de "Gansos".
O significado de cientologia
Qual o significado de cientologia?
Pleonasmo em «... a possibilidade de poder...»
Parece-me haver pleonasmo na seguinte frase: «Assim, temos a possibilidade de poder dispor de mais meios.»
Estarei certo?
Obrigado.
Coesão lexical por substituição
Na frase «Talvez o conhecimento de tantos poemas lindíssimos de amor que escreveu despertasse o interesse de milhões de alunos para a obra maior da nossa literatura», a expressão «a maior obra da nossa literatura» é uma referência a Os Lusíadas.
Estamos perante uma referenciação anafórica por substituição ( sinonímia) ou conceptual?
O uso de tu e o infinitivo flexionado
Tenho visto inúmeros casos em que é utilizado o tempo verbal 2.ª pessoa do singular do futuro do conjuntivo ou 2.ª pessoa do singular do infinitivo flexionado, como no exemplo:
«Vais ficar a saber como podes utilizar a plataforma para compreenderes melhor o teu público e atingires os teus objetivos.»
Esta utilização é correcta? Parece que torna o leitor numa criança.
Não seria mais correcto:«Vais ficar a saber como podes utilizar a plataforma para compreender melhor o teu público e atingir os teus objetivos»?
Obrigado!
Assimilação: de ipse (latim) a esse (português)
Contacto-vos a propósito de uma questão que tem sido recorrente no âmbito da minha prática letiva. A propósito da evolução fonética, particularmente no processo de assimilação, tenho visto em alguns manuais ser usada como exemplo a evolução de ad sic para assim ou de ipse para esse, assumindo-se assim que, em ad sic o fonema /d/ evolui para /s/ e, em ipse, o mesmo se passa com o fonema /p/.
A minha questão é simples: tratando-se de evolução fonética – e de fonemas, portanto – não seria mais correto considerar-se que em ambos os casos ocorre uma síncope? A duplicação da consoante s advém, a meu ver, de uma convenção ortográfica, até porque, efetivamente, não pronunciamos o fonema /s/ duplicado.
Gostaria de saber a vossa opinião, que muito respeito, em relação a este tópico.
Grato pela vossa disponibilidade.
Cabila, /Ca-bí-la/, e Mobuto, /Mò-bú-to/ (1)
A propósito do novo ditador (oxalá me engane) do Zaire, como tenho ouvido as duas pronúncias, indistintamente, gostava de saber: /Kabilá/ ou /Kabila/? E porquê, que critérios, tendo em conta outros exemplos, igualmente díspares (Bokassa, Mobutu, Ben Bella, Mitterrand, no caso de nomes francófonos; e Major, Blair, Mandela, Roosevelt, Reagan, no caso anglo-saxão)?
Indescortinável
Indescortinável existe (com o significado de «não descortinar qualquer coisa»)?
A grafia de subadquirente
Escreve-se subadquirente, ou sub-adquirente?
Examinardes
(2.ª pessoa do plural do infinitivo pessoal)
(2.ª pessoa do plural do infinitivo pessoal)
«– Mui distintos cavalheiros, tenho eu já escutado a interessante conversação que tendes entabulado. Forçoso é, no entanto, que agora vos interrompa para oferecer-vos algo que seria de bom alvedrio examinardes.»
Na frase acima, está correto o infinitivo flexionado examinardes?
Obrigado.
