O significado de «O que não tem remédio, remediado está»
Qual o significado conotativo e denotativo do provérbio «O que não tem remédio, remediado está»?
O significado do provérbio «O que o berço dá, a tumba leva»
Qual o significado conotativo e denotativo do provérbio «O que o berço dá, a tumba leva»?
Sobre a expressão «até logo» (em Portugal e no Brasil)
A expressão «até logo» tem o mesmo sentido em português europeu e em brasileiro?
Grata pela vossa atenção.
«Por contraste»
Gostaria de saber se a locução «por contraste» no sentido de «por outro lado» é um anglicismo ou se seu uso é admitido na norma culta do português. Se possível, gostaria de saber também se Portugal e Brasil enxergam esta questão de modo diferente.
Obrigado!
Abreviatura de corrente
Gostaria de saber se há alguma sigla ou algum tipo de abreviatura para a expressão «do corrente mês».Exemplo: «A inauguração terá lugar no dia 20 do corrente mês.»Desde já agradeço a atenção dispensada.
«A selecção brasileira vai a campo…»
Meu sogro reclama todos os dias dizendo que os jornalistas são burros por falarem «a campo» .
O contexto é o seguinte:
«A seleção brasileira vai a campo enfrentar a Bolívia.»
«O Flamengo vai a campo e enfrenta o Vasco na final.»
Eu não concordei, mas tenho dúvidas e não soube explicar. Afinal, ele está certo?
«Quem tem telhados de vidro não atira pedras ao do vizinho»
e «A perseverança tudo alcança»
e «A perseverança tudo alcança»
Gostaria de saber o significado destes provérbios:
«Quem tem telhados de vidro não atira pedras ao do vizinho.»
«A perseverança tudo alcança.»
A expressão «pois se»
«Consultei os mais renomados colegas (evidentemente, sem entrar em detalhes sobre a minha particular proximidade com a paciente); estes elegantemente procuraram disfarçar sua descrença na veracidade da minha descrição daquelas anormalidades psíquicas, chegaram mesmo a me olhar com desconfiança; era de esperar, pois se eu mesmo, o maior de todos eles, ainda duvidava...»
Gostaria de saber se, no período acima, a expressão «pois se» está correta. Se está, como se classificaria tal locução conjuntiva?
Obrigado.
A expressão «chegar às falas»
Frequentemente ouvimos na comunicação social o uso da expressão «chegar à fala» no sentido de «chegar a falar». Está correcta esta expressão?
«De escacha-pessegueiro»
Obrigada por existirem, vocês são mesmo o meu mais precioso SOS, uma das mais importantes muletas no meu trabalho!
Deixo aqui uma breve chamada de atenção que me parece digna de registo e realce: Toda a gente usa a expressão «essa é de descasca pessegueiro». Erro crasso, visto que o correcto é «essa é de escacha-pessegueiro». Escacha, do verbo escachar, que significa «partir», «rachar», em dialecto trasmontano, ou «rasgar», em dialecto açoriano (neste último caso, o mesmo que «esgarçar»). Fiquei estupefacta quando, ao pesquisar na Net, não encontrei absolutamente nenhuma referência a este erro, tão comum entre nós, nem sequer ao uso da expressão correcta, apenas uma breve referência no site da MorDebe. Curioso... Aqui vos deixo o alerta para que possam introduzir o esclarecimento que achem mas adequado no vosso site.
Obrigada e abraços de uma enorme fã!
