Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: nome próprio
Pedro Veludo Engenheiro Setúbal, Portugal 6K

Gostaria de saber a etimologia de Almeirim.

Muito grato.

Ricardo Guerra Advogado Leiria, Portugal 6K

Gostaria, se possível, que me esclarecessem sobre a forma mais correcta de designar a personagem de Cícero de Tusculanae Disputa (salvo erro) que, envolvida num enredo com o rei Dionísio, acordou um dia com um pesado espadão pendendo sobre a sua cabeça preso por não mais que uma crina de cavalo, numa notável parábola às angústias e prisões dos homens poderosos.

Qual a forma correcta de dizer e escrever o nome desta personagem? Dâmocles (que sempre estive em crer ser o nome correcto), Démocles ou Democles (como também já vi escrito)? Ou será outro?

Antecipadamente grato.

Mário Anselmo Carvalho da Silva Servidor público Terra Nova, Brasil 16K

Preciso saber qual a forma correta do meu segundo nome: Ancelmo, ou Anselmo?

Eduardo Roque Aposentado Miracatu, Brasil 4K

Como posso explicar ser Ilha de Páscoa, e não Ilha da Páscoa, a ilha chilena dos Moais?

Obrigado.

Isabel Lontro Engenheira Faro, Portugal 4K

Gostaria de saber a origem do meu apelido: Lontro.

Sara Silva Estudante Lisboa, Portugal 4K

Tanto eu como a minha família gostaríamos de saber a origem e o significado do nome Almocim. Temos conhecimento de que, para além da nossa família, não existe outra com este nome em Portugal. Supomos que seja de origem árabe devido ao "Al", mas gostaríamos de saber o significado.

Ricardo Bieites Estudante Monção, Portugal 9K

Qual destas palavras é formada por justaposição?

a) malfeitor

b) hipertensão

c) monsanto

d) contradizer

Maria José Mendes Emp. escritório Lisboa, Portugal 4K

Qual a origem do nome Mepril (nome de pessoa)?

Obrigada.

Oliveira Ramos Professor Aveiro, Portugal 7K

Uma questão que de vez em quando me tem assaltado (ufa!, antes assaltos destes...) é a da forma de grafarmos os nomes chineses, por exemplo, Feng, Chung, Shiang, Ming, Hong, Wa e outros. Ora, como pouco ou nada sei de chinês, fico com a impressão de que a "ocidentalização" dos nomes se processa de tal modo, que seja adequada à leitura por anglófonos, mas não por nós. Outro indício disso mesmo é o uso dos grupos sh e ch e da letra w, que soam, respectivamente, como "ch", "tch", se é que assim se pode indicar em português, e "u".

Quanto ao g final, em português escrever-se-ia Fengue, Chungue, Shiangue, Mingue, etc., mas isso ainda evidenciaria mais um g que não existe, mas que entretanto resulta bem para os anglófonos, pois para estes esses gg impõem uma nasalação final. Por exemplo, nas palavras inglesas doing ou spring, o g final é praticamente imperceptível. No alemão e no neerlandês, o g final também tem habitualmente um efeito análogo.

E mais: que me pareça, não existe o som "g" no fim das palavras chinesas: ao ouvir chineses a falar, não detecto esses sons baseados em g.

Não deveríamos então nós escrever Fem, Chum, Mim, Chiã ou Chiam, Tchum (com o grupo tch?), Uá e assim por diante? Ou devemos continuar a escrever «para inglês ver»?

Ora eis uma dúvida.

Muito obrigado antecipadamente pela atenção.

Paula Silva Militar Entroncamento, Portugal 7K

Gostaria de saber qual é a origem do nome Arquimínio.