Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Willian Moraes Bancário Eunápolis, Brasil 46K

Sobre noções sobre micro[estrutura], macro[estrutura] e superestrutura textual, qual a definição e diferença de uma para outra e quais as diferentes características?

André Simões Tradutor Coimbra, Portugal 3K

Olá, compatriotas do português!

Envio uma primeira palavra de agradecimento pela existência e continuidade deste espaço — Obrigado!

Colocando a minha questão, é frequente falarmos de anglicismos e galicismos mas estou a trabalhar neste momento em algo que poderei resumir como as influências da língua de Camões no inglês no contexto de traduções realizadas por falantes não-nativos do inglês e gostaria de saber que denominação dar em português a uma palavra presente no texto inglês mas com marcada influência lusa, seria um "lusismo" ou um "portuguesismo"?

Espero ter explicado correctamente a minha dúvida e, mais uma vez, obrigado pela vossa existência e pelo vosso bom trabalho!

Ana Rita Silveira Professora São Paulo, Brasil 4K

Quais são os morfemas que compõem os neologismos imexível e convivível?

Cristina Costa Téc. de planeamento Lisboa, Portugal 6K

Na pág. 31 do Público de 23.03.2009 pode ler-se na crónica do Miguel Esteves Cardoso:

«Pode ser picuinhas, mas aqui fica a eulogia pronominal.»

Consultado o dicionário não encontrei significado para o palavrão "eulogia".

Podem, por favor, esclarecer-me?

Obrigada.

Mário Azevedo Paginador Vila Nova de Famalicão, Portugal 8K

Gostaria de saber se a palavra "cassalho" (ou "caçalho") existe ou está dicionarizada. Ouvi-a recentemente na terra da minha mulher (Celorico de Basto), com o significado de «bebé» ou «criança muito pequena», mas não a encontro em nenhum dos dicionários que pesquisei (Porto Editora; Academia; Dicionário on-line Priberam). Curiosamente, ao fazer uma busca no Google, o termo aparece apenas enquanto apelido.

Cenira Gomes de Oliveira Muniz Estudante Crato, Brasil 7K

Comparando a pronúncia predominante da palavra papel com a fala de um cacique, "papéw" e "papé" respectivamente, é uma supressão de uma consoante final, ou uma supressão de uma vogal final? O que significa supressão?

Maria Ramos Desempregada Porto, Portugal 25K

Qual o substantivo comum dos adjectivos finas, pequenos, novo?

Pepe Pereira Geólogo Recife, Brasil 15K

Gostaria, se possível fosse, de tirar uma dúvida sobre aportuguesamento de palavras anglo-saxônicas.

Estava escrevendo um texto em site de relacionamento pessoal e fui criticado por utilizar a palavra "góspeis" ao invés de gospel. No meu texto continha: «... as cantoras góspeis...»

A crítica dizia que eu não poderia utilizar a palavra no plural porque não era uma palavra portuguesa, porém inglesa. E, no inglês, os adjetivos não vão para o plural. Ficaria assim: «... the gospel singers...»

Fiz uma argumentação defendendo que havia utilizado a palavra aportuguesada. Daí, o meu crítico interlocutor disse que a palavra ainda não havia sido aportuguesada. Ao que repliquei-lhe que havia palavras que ainda não constavam nos dicionários, mas que podiam ser aportuguesadas. E que, como não havia achado uma palavra em português equivalente e propícia ao contexto do meu texto, havia recorrido ao aportuguesamento. Visto que a palavra evangélica — equivalente comum da palavra gospel — não me servia porque estava, na verdade, criticando as cantoras "góspeis". O "góspeis" seria, então, em tom de ironia. De fato, eu não considero tais cantoras como evangélicas.

Afinal de contas, quem está com a razão?

Aguardo a resposta.

Vitorino Coelho Engenheiro Matosinhos, Portugal 13K

Gostaria de saber se o termo "vintage" aplicado a certas gamas de produtos como, por exemplo, o vinho do Porto, deverá ser pronunciado em francês ou em inglês. Haverá alternativa em português?

Gemima Cabral da Silva Professora Cachoeiro de Itapemirim, Brasil 129K

Qual o masculino de senhorita?

Qual o aumentativo de corpo?