A origem e a formação de pancada
Qual o processo de formação da palavra pancada?
A grafia e o significado de «meia-arrastão»
A expressão «meia arrastão» possui hífen?
Agradeço antecipadamente.
Decénio e vinténio
Se decénio corresponde a 10 anos (ou uma dezena de anos), como poderemos chamar a 20 anos (duas dezenas de anos)? "Bi-decénio" terá sentido?
Desde já agradeço a atenção e resposta!
Concordância com «a generalidade de...»
Na frase:
«Compreendemos a generalidade dos autores consultados que admitem a dificuldade em desenvolver uma política de saúde pública destinada a cada doença.»
Pergunta:
O verbo admitir deverá estar no singular, a concordar com «a generalidade», ou no plural, a concordar com «autores consultados»?
Muito obrigada.
Feriados conhecidos pela data: maiúsculas e minúsculas
Pelo novo acordo ortográfico, os meses passam a escrever-se com a inicial minúscula. O que pergunto é se a mesma regra se aplica no caso de datas comemorativas, como sejam os casos do 25 de Abril e o 1 de Maio.
A etimologia do substantivo gene
Gostaria de saber a etimologia da palavra gene. Vem de «nascer», mas também pode ser «raça», «geração»?
Obrigada.
A pronúncia de omelete/omeleta
É mais correcto dizer-se "omelete", ou "omolete"? Já agora, pastelão na minha terra (no distrito de Braga) é uma palavra equivalente para se pedir uma omelete. Do ponto de vista linguístico, será uma omelete o mesmo que um pastelão?
Desde já muito obrigado.
O neologismo brigadeiraria
Diante a expansão de lojas que vendem brigadeiros no mercado, qual a grafia correta, "brigaderia", ou "brigadeiria"?
Obrigada.
O adjetivo bocalivrista
Lendo um conto ["O cobrador"] de Rubem Fonseca encontrei a palavra bocalivrista; alguém sabe seu significado? Reporto o período que contém a palavra:
«Ele tem o ar petulante e ao mesmo tempo ordinário do ambicioso ascendente egresso do interior, deslumbrado de coluna social, comprista, eleitor da Arena, católico, cursilhista, patriota, mordomista e bocalivrista, os filhos estudando na PUC, a mulher transando decoração de interiores e sócia de butique.»
Obrigado.
1 "O Cobrador" in O Cobrador, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro, 1979, p. 165.
Os grafemas "x" e "ch" em aportuguesamentos
Li em tempos, julgo que aqui nas Ciberdúvidas, que o som /x/, em palavras provenientes de línguas que não usam o alfabeto latino, se deve grafar x, e não ch. Assim, a palavra que em inglês se escreve shisha, que provém do persa (designação de um tipo de tabaco e, por extensão, do cachimbo de água com que é fumado), não deverá em português escrever-se "xixa", e não "chicha", como encontro em algumas páginas da Internet?
Gostava ainda, caso a primeira asserção esteja correcta, que me indicassem bibliografia para o mencionado preceito de transcrição.
Muito grato pela atenção.
