A expressão mass media, agora em voga, foi inventada no cerne da língua inglesa; idioma este que abre espaço à criação de neologismos e que, pela sua influência nas culturas ocidentais (e não só), nos mina (não num sentido pejorativo) com expressões que rapidamente adoptamos, muitas vezes, com um crescente desrespeito e esquecimento da nossa própria língua.
A expressão mass media resulta da união entre uma palavra inglesa e outra latina. O latim, como todos sabem, é uma língua morta e, portanto, ninguém sabe qual é a sua correcta pronunciação. Assim, é compreensível que cada povo diga as palavras adoptadas do latim com a pronúncia e a entoação próprias da sua língua materna.
Há, portanto, quatro formas diversas de dizer mass media: à inglesa, "masse mídia"; à americana, "messe mídia"; ou à portuguesa (1), "masse media" (note-se que não há qualquer acento na palavra media, logo esta palavra diz-se da mesma forma que o pretérito imperfeito do verbo medir, na primeira pessoa); à portuguesa (2), "messe media".
Dizer "masse (ou messe) média" é completamente incorrecto e de forma alguma aceitável. Não houve, nem há ainda, qualquer convenção que estabeleça que a expressão "mass média" faça parte do vocabulário português! Assim, se se quiser evitar um uso incorrecto desta expressão, recorra-se à expressão que em português (de Portugal) tem o mesmo significado e significância da expressão mass media (do inglês): meios de comunicação social.
Qual a origem do substantivo espriega (nome dado nalgumas regiões do Norte de Portugal à maçã reineta parda)?
Como se escreve o antropónimo referente ao filósofo estóico autor de Discursos e de Manual? Escreve-se Epicteto ou Epícteto? E como se lê?
Se "diabo" é nome próprio, por que é grafado com letra minúscula?
Um treinador falou ontem que um dos seus futebolistas tomou uma decisão «por sua auto-recreação». Quereria dizer «por sua alta recreação»?
Qual é a grafia correcta: anarco-sindicalista ou anarcossindicalista? Encontrei as duas grafias em dois dicionários consutados: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa e Dicionário Encilopédico Alfa.
Gostaria que me informassem se o diminutivo do meu nome (Luísa) é Luizinha (caindo o acento agudo e passando o s a z).
Muito obrigada.
No decurso de uma tradução surgiu-me o termo antiprealbúmina em espanhol. A minha tradução é antipré-albumina, embora nunca tenha encontrado esta união dos prefixos anti- e pré-. Está correcta a minha opção? Não me parece uma aplicação incorrecta das regras, mas gostaria de saber a vossa opinião.
Parabéns pelo trabalho.
Como se deve pronunciar a palavra "géiser"? Assim: "jéizer", "jêizer"? Ou de outra forma?
Muito obrigada.
A palavra "imelhorável" existe? Parece lógica para definir algo que é impossível de se encontrar melhor!
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações