Eletricidade, de facto, aparece sem variantes no completo Vocabulário da sua reputada Academia Brasileira de Letras. No entanto, da mesma família de palavras, contei nesse vocabulário cerca de duzentas variantes com o c, desde electroacústica a electrozónio.
Há muitos termos de uso corrente onde as sequências ct, cc, cç, pt, pc, pç, etc. diferem em Portugal e no Brasil. Na generalidade, o Brasil suprimiu na escrita as consoantes que são mudas na fala, enquanto Portugal as foi conservando, mais para respeitar a história das palavras. No novo acordo, quando entrar em vigor, procura-se uma maior uniformização neste aspecto.
No entanto, como falantes da nossa comum e universal língua, devemos sentir orgulho nos cientistas dos nossos dois países, pois as diferenças ortográficas são presentemente já muito poucas. Uma prova disso é a facilidade com que nos entendemos perfeitamente na escrita (e é sobretudo por isto que podemos dizer que se trata duma só língua).
Entendemo-nos bem melhor na escrita do que às vezes na fala; mas como a "língua escrita" é mais etimológica e menos fonética, adapta-se aos hábitos de pronúncia dos falantes, desde as vogais não articuladas da fala lisboeta, ao falar mais cerrado ilhéu ou ao som harmonioso que pode ter a fala brasileira. Música da fala que cativou Portugal nas telenovelas e se ouve aqui com agrado nos emigrantes do seu país ou nos atletas que nos trouxeram a magia do futebol brasileiro.
N.E. – Com o Acordo Ortográfico de 1990, passou a escrever também em Portugal eletricidade e demais palavras da mesma família, como electroacústica a electrozónio. Cf. Alínea b do parágrafo 1 da Base IV (Das sequências consonânticas).
Ao seu dispor,