Intraparto + pré-parto + pós-hemorrágico
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Dúvidas recorrentes sobre palavras compostas:
1. diz-se: “intra-parto”? “pré-parto”? 2. existe: “pós-hemorrágico”?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Sincronizar de novo
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Diz-se “ressincronizar” ou “re-sincronizar”?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            As acepções da palavra leva
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de colocar a seguinte questão cuja resposta (caso tenham tempo para ela) antecipadamente agradeço. É coisa simples. A palavra "leva" é ou não um substantivo colectivo? Ou, antes pelo contrário, é um substantivo comum, feminino, singular, e representa o acto de levar, como rega é o acto de regar ou apanha é o acto de apanhar? Muito obrigado pela atenção dispensada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os termos “yogi”, iogue e ioguim
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Já sabemos que yoga, em português, se escreve ioga (e se pronuncia "ióga"). E “yogi”? Será "iógi" (pronunciando-se "iógi")? Conheço a expressão "praticante de ioga", mas estou convicta de que não se aplica aos "yogis". Grata pela atenção.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Cronicidade + mal-adaptativo + “stress”/estresse + descatastrofização
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Ao longo do exercício da minha profissão, e uma vez que desenvolvo investigação psicológica em diversos domínios, tenho-me deparado com uma série de vocábulos técnicos, ou usados com frequência nesse contexto, os quais, apesar de serem empregues por catedráticos e outras sumidades na matéria, nem sempre me parecem devidamente esclarecidos. Para já, gostaria de saber a resposta às seguintes questões, por favor: – a palavra correcta é "cronicidade" ou "cronocidade"? – deve escrever-se "maladaptativo" ou "mal-adaptativo"? – No inglês, há uma distinção entre stress funcional (“eustress”) e stress patológico (“distress”): esta diferenciação fará também sentido na nossa língua? – Existe uma técnica terapêutica denominada "descatastrofização" – isto existe na língua portuguesa? Bem hajam pela vossa atenção!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O adjectivo bietápico
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como os inquiridores anteriores, também não encontrei qualquer referência, não só a esta palavra como a “etápico”, que supostamente também não existia (foi criada!) em português. Como está tão profusamente divulgada nos (vários) ministérios, pergunto: quem inventou a palavra e qual o seu verdadeiro significado? Suponho que as respostas anteriores eram meras suposições.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O termo desselamento
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em cirurgia ortopédica (em Portugal) usa-se o termo "descelamento" quando uma prótese perde a sua fixação com o osso. Em língua inglesa usa-se "loosening". Será este termo correcto – “descelamento”? Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A palavra murete
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Existe o vocábulo "murete" para muro pequeno? Muito obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A palavra adequabilidade
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Podemos usar a palavra “adequablilidade”?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A expressão «dar prioridade a...»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        “Priorizar”, “prioratizar”, ou nem uma coisa nem outra? Temos termo próprio em português para esta expressão anglo-saxónica?
                                    
                                    
                                    
                                    