Não localizo nos dicionários a palavra "prototipação", que corresponderia à ação de "prototipar", verbo que, apesar de ser considerado como válido pelo Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, também não encontro nos dicionários.
Os dicionários apresentam "prototipagem" para significar a ação de "prototipar" ou "prototipificar".
A pegunta é: "prototipação" é uma palavra aceita na língua portuguesa, ou somente "protipagem" deve ser usada, e porquê?
Devemos considerar hipo- um prefixo, ou um radical? Sendo prefixo, todas as palavras que o integrem serão derivadas? Sendo radical, as palavras que o integram são compostas? Ou hipo-, significando «cavalo», é radical e, significando «menor», é prefixo, decorrendo daí as devidas consequências?
Obrigada.
Muitos substantivos da língua portuguesa são formados por derivação regressiva, ou seja, derivados de verbos. Convívio não seria uma derivação do verbo conviver?
Deparei-me com o termo hipotetizar enquanto revia um capítulo de um livro. Como leigo, parece-me um termo "aceitável", como penso que seria também a forma hipotetisar, mas não as encontrei no dicionário de português que tenho, e na Internet apenas encontrei aqui e aqui.
É um termo já em uso na nossa língua? É um neologismo abusivo?
Muito obrigado!
Estas formas estão corretas? Se não, qual seria o aconselhável?
1. calças vermelho-metálicas
2. placas amarelo-transparentes
3. mesas branco-foscas
4. garrafas azul-claras transparentes
5. mesas marrom-escuras foscas
6. latarias verde-claras metálicas
Gostava de insistir numa questão já aqui colocada há uns anos: como dizer «pessoa que anda à boleia»?
Viajar à boleia é um fenómeno antiquíssimo em Portugal, tal como a palavra. Haverá alguma expressão antiga, algum regionalismo para isto? Na maioria das línguas a palavra existia ou foi criada e generalizada:
– caroneiro em português brasileiro, autostoppeur em francês, hitchhiker em inglês, tramper em alemão...
– mochileiro, a adaptação no Brasil para backpacker, não tem de todo o mesmo significado.
– boleeiro será o que dá boleia, historicamente o cocheiro.
– boleiante tem sido usado nos últimos anos pela Internet.
Estou à procura da palavra que passarei a usar e, sem supor que cabe aos linguistas a criação de palavras, aceitaria agradecido eventuais sugestões vossas, por menor rigor académico que esse desafio envolva.
Obrigado e um abraço!
Na prática judicial, quando se pretende fazer referência ao exercício do cargo de cabeça de casal de determinada herança, é frequente utilizar-se indistintamente a expressão "cabeçalato" ou "cabecelato". Qual é que está correta? Ou estão ambas corretas?
Obrigada.
Na frase «Delas surdiam todas as cartas anónimas», retirada da obra A Ilustre Casa de Ramires, de Eça de Queirós, como se classifica o verbo surdiam? Trata-se de um verbo transitivo, ou intransitivo?
Existe a palavra picuinhices?
Obrigada.
Solicito que me esclareçam se existe a palavra sequelar que tantas vezes vejo escrita em relatórios de imageologia.
Muito obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações