Gostava de saber com devemos chamar aos habitantes/naturais da Faixa de Gaza. Os franceses chamam-lhes gazauis. E como deveria ser em português? Simplesmente «habitantes da Faixa de Gaza (ou de Gaza, no caso da respectiva cidade»? Ou haverá um termo próprio para esse gentílico?
Entretanto, nos media portugueses, pegou, definitivamente, a «tragédia “humanitária”»…
Ao analisar uma resposta dada outrora acerca de sujeito oracional, fiquei em dúvida quanto ao número de orações que essa apresenta.
A saber: «Viver é lutar.»
Temos aqui uma oração absoluta, ou um período composto de três orações? Caso esta última seja a resposta, peço-lhes a gentileza de classificar as orações em apreço.
Amplexos de um fã!
Antes de mais, um bom ano a todos os colaboradores do Ciberdúvidas.
A minha dúvida é a seguinte: devemos escrever «significação "pansémica"», ou «significação "panssémica"»?
Antecipadamente grato pela resposta.
Gostaria de saber qual o feminino de nado-morto: "nada-morta", ou "nado-morta"?
Obrigado!
Tenho duas dúvidas que se me pudessem esclarecer, eu agradecia:
1. Os morfemas derivacionais podem alterar a classe gramatical da palavra a que se unem?
2. O português tem menos morfemas flexionais do que morfemas derivacionais?
Estou em dúvida, quanto ao vocábulo quadrienal, que vi num documento oficial, mas que julgo não existir, para indicar plurianualidade por quatro anos. Poderão esclarecer-me?
Obrigada.
«Tudo começou há não mais que seis semanas. Num café da manhã de prosaica frugalidade. Terá havido outros sinais? Se os houve, confesso humildemente: não os percebi.»
Está correto o «terá havido» na frase acima, ou seria melhor «teria havido»?
Obrigado.
Tenho algumas dúvidas na classificação dos nomes das cidades. Na frase «Eu nasci em Maputo», a palavra Maputo é do género feminino, ou masculino?
Eu gostaria de saber qual é a abreviatura da palavra incluído, usada por exemplo em «IVA incluído».
Muito obrigada desde já.
Ao ler a notícia em diversos jornais e sítios sobre o falecimento do patriarca ortodoxo de Moscou e de todas as Rússias, deparei com uma variedade de formas do seu nome em português: "Aleksej II", "Alexei II", "Alexis II" e "Alex II". Afinal, como deve-se escrever esse nome russo em português?
Muito obrigado pelo vosso trabalho!
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações