Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Morfologia
Miguel Garrett Professor Porto, Portugal 2K

Gostaria de saber qual o feminino de nado-morto: "nada-morta", ou "nado-morta"?

Obrigado!

Ana Simões Estudante Almada, Portugal 53K

Tenho duas dúvidas que se me pudessem esclarecer, eu agradecia:

1. Os morfemas derivacionais podem alterar a classe gramatical da palavra a que se unem?

2. O português tem menos morfemas flexionais do que morfemas derivacionais?

Maria Paula Nunes Assessora da carreira técnica superior Lisboa, Portugal 3K

Estou em dúvida, quanto ao vocábulo quadrienal, que vi num documento oficial, mas que julgo não existir, para indicar plurianualidade por quatro anos. Poderão esclarecer-me?

Obrigada.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 10K

«Tudo começou há não mais que seis semanas. Num café da manhã de prosaica frugalidade. Terá havido outros sinais? Se os houve, confesso humildemente: não os percebi.»

Está correto o «terá havido» na frase acima, ou seria melhor «teria havido»?

Obrigado.

Mariana Ferreira Professora Maputo, Moçambique 16K

Tenho algumas dúvidas na classificação dos nomes das cidades. Na frase «Eu nasci em Maputo», a palavra Maputo é do género feminino, ou masculino?

Ana Bragança Arquite{#c|}ta paisagista Porto, Portugal 11K

Eu gostaria de saber qual é a abreviatura da palavra incluído, usada por exemplo em «IVA incluído».

Muito obrigada desde já.

Alexandre Araújo Revisor/tradutor Vargem Grande Paulista, Brasil 2K

Ao ler a notícia em diversos jornais e sítios sobre o falecimento do patriarca ortodoxo de Moscou e de todas as Rússias, deparei com uma variedade de formas do seu nome em português: "Aleksej II", "Alexei II", "Alexis II" e "Alex II". Afinal, como deve-se escrever esse nome russo em português?

Muito obrigado pelo vosso trabalho!

Fábio Vasco Estudante universitário e operador de call center Qta. do Conde, Sesimbra, Setúbal, Portugal 7K

Qual a origem e o significado da palavra espécimen? A palavra é um tanto estranha e nem parece portuguesa...

Joana B. Tradutora Lisboa, Portugal 4K

Gostaria que me esclaressecem sobre qual a tradução mais correcta para «Democratic Party».

Reparei que o jornal Público utiliza Partido Democrata (tal como a maioria dos meios de comunicação social portugueses, penso eu) e que a RTP utiliza Partido Democrático.

Obrigada desde já.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil 8K

A dinastia grega que reinou no Egito, depois da morte de Alexandre Magno, deve ser chamada, em português, de "Lágida(s)", ou "Lágide(s)"?

Desconfio que seja qual for a terminação correta, isto é, terminada em "e" ou "a", a forma plural deve ser para os reis e rainhas todos, exemplos: «os reis lágidas»; «os Lágidas do Egito»; porém: «a dinastia Lágida»; «a casa real Lágida». Neste último caso, portanto no singular.

Em os «os reis lágidas», o termo escreve-se mesmo com minúscula inicial, como fiz acima, pois seria apenas um adjetivo? E, nos demais casos, em maiúsculas, como nos exemplos supramencionados, porque seria um substantivo próprio?

Muito obrigado.