DÚVIDAS

Deslocalizar
Os jornais de Economia têm vindo a vulgarizar a expressão "deslocalizar" para dizerem que uma empresa transferiu a produção de um país para outro, por exemplo. Confesso que a expressão me provoca uma enorme dose de arrepios e já tem sido motivo de monumentais discussões com colegas meus. É um neologismo já aceite pela comunidade de falantes do português? Ou estou enganado e não é neologismo, mas antes uma palavras com sólida presença na língua portuguesa? Ou, pelo contrário, o que é preciso é "deslocalizar" para outro lado esta voragem de criar uma espécie de "patuá" de tribo. Neste caso, da tribo dos jornalistas de economia...
Quirolidade
Em termos simples, para se distinguir um parafuso de rosca direita (o qual progride no sentido do polegar da mão direita se rodado no sentido dos restantes dedos) de outro de rosca esquerda (o mesmo, mas para a mão esquerda), usa-se em Ciência uma palavra que, julgo, se deve escrever "quirialidade" ou "quirilidade" ou outra coisa. Considerando palavras da mesma família ("quirologia", "quiromancia") talvez se devesse escrever "quirolidade", mas não soa nada bem!Podem dar-me a vossa opinião? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa