Premonitório
Num dicionário recente da Porto Editora, encontrei premunitório em vez de premonitório. Suponho tratar-se duma gralha por causa do premunir. Qual é a forma correcta? Muito grato.
Ainda a tradução de "brotherless"
Desde já os meus agradecimentos pelo vosso excelente trabalho. O site Ciberdúvidas ajuda-me diariamente no esclarecimento de dúvidas sobre a língua portuguesa. Gostava de comentar o vosso artigo sobre a tradução de brotherless para português. Traduzindo à letra brotherless, resulta a expressão «sem irmãos». Sugiro que seja avaliada como alternativa a expressão «filho único». Creio que esta expressão é de uso mais frequente.
O meu muito obrigado a toda a equipa.
O antónimo da palavra superficial
Gostaria de saber o antónimo da palavra superficial.Obrigada pela ajuda.
A palavra ebânico
Num poema de Cesário Verde, Cabelos, aparece a palavra ebânico; por favor, digam-me qual o seu significado.
«Ocultos nesse abismo ebânico e tão bom Como um licor renano a fermentar nos...»
O significado da palavra latina lectorium
Gostaria de saber o significado exato da palavra lectorium (acho que é latim).
«Trinta por uma linha»
Apesar de conhecer o sentido da expressão «trinta por uma linha», gostaria que me fosse explicada (se possível) a origem da mesma!
Sobre o plural de «curriculum vitae»
Apesar de ser um tema (quase) debatido à exaustão, persiste no meu espírito uma dúvida quanto à expressão «curriculum vitae», aliás, quanto ao seu plural.
Se a tradução para português desta expressão é «currículo da vida», o plural da mesma seria «currículos das vidas». Afinal, trata-se de vários currículos, respeitantes a várias vidas.
Então, porquê o plural latino «curricula vitae»? Porque não «curricula vitarum»?
Agradeço muito quaisquer esclarecimentos que possam dar sobre esta matéria.
A origem e o significado de iaiá
Gostaria de saber a origem e o que significa a palavra "yaya".
A expressão «fica vedada a contratação...»
Tenho visto em regulamentos e leis a expressão «fica vedada a contratação...». A palavra vedada refere-se a vedação, enquanto o ato de vetar, de proibir, vem de veto. Qual forma está correta, vedada, ou vetada?
Sobre a forma pedomania
Deve dizer-se, em minha opinião, pedomania, e não pedofilia (pedómano, aquele que a pratica, e não pedófilo; à semelhança de cleptómano e cleptomania; claustrófobo e claustrofobia), atendendo à raiz grega filo, «que é amigo» (eu não sei grego). Ora, no caso em apreço, essa característica é de enfermidade, tomando aspecto negativo, doentio, do foro médico-psiquiátrico.
Muito obrigado.
