Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
José Passos Reformado Santarém, Portugal 7K

Obrigado mais uma vez pela vossa resposta, e mais uma vez peço desculpa por insistir:

A situação é esta: ouço com frequência, numa das nossas estações de rádio públicas, a seguinte frase:

«Obrigado por se ligar connosco!» O locutor agradece pelo facto de eu, ou outra pessoa, ter ligado telefonicamente para aquela estação. Pergunto: O locutor não deveria dizer: «Obrigado por se ligar (ou se ter ligado) a nós»?

Muitíssimo obrigado.

Nair Nagamine Sommer Professora Estugarda, Alemanha 10K

Gostaria de saber como se deve escrever, seguindo a nova ortografia – com hífen: «O melhor hotel-fazenda de São Paulo», «os melhores hotéis-fazenda», ou sem hífen: «hotel fazenda», «hotéis fazenda»?

Muito obrigada.

Catarina Rego Engenheira civil Peniche, Portugal 5K

Gostava de saber qual das expressões está correcta: «círculo infernal», ou «ciclo infernal»?

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 11K

"Heraldo", "Eraldo", ou "Haraldo"? Qual é a forma correta? Quais são a etimologia e o significado?

Muito obrigado.

Isabel Falcão Professora Castelo Branco, Portugal 33K

Procuro uma palavra derivada por prefixação e sufixação de noite. Devo considerar pernoitar correcto?

José Moreira Aposentado Porto, Portugal 5K

Quando acontecem problemas graves em países estrangeiros, é vulgar a comunicação social noticiar que, por exemplo, «a embaixada portuguesa garante que não há cidadãos nacionais em perigo». Ou então, em jogos de futebol em que entra a selecção portuguesa, ouvir-se dizer que se tocou o hino (por exemplo) francês, e «agora ouve-se o hino nacional».

Parece-me que o termo nacionais é demasiado abrangente para ser aplicado da forma que se faz. O hino francês também é um hino nacional (nacional de França, naturalmente) do mesmo modo num país estrangeiro os cidadãos "nacionais" são, certamente, nacionais desse país.

Mas gostaria de conhecer a opinião de quem sabe mais do que eu.

Obrigado.

Cláudia Robalo Jornalista Lisboa, Portugal 10K

Gostaria de saber se a palavra (ou as palavras) "publi-reportagem" deve ser escrita com ou sem hífen.

Obrigada.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 3K

Poderíeis vós confirmar-me se franciliano é mesmo o gentílico (substantivo e adjetivo) português da região francesa da Ilha-de-França e de seus habitantes? Tenho-o encontrado em alguns sítios da Web em português, inclusive um que parece ser oficial do governo francês.

Outra indagação: o referido topônimo, na sua forma portuguesa, é hifenizado?

Muito obrigado.

Elsa Alves Investigadora Lisboa, Portugal 3K

Eu gostaria de saber como se chama em português correcto os "liquidators" (inglês), do russo ликвида́торы (likvidator), que foram os responsáveis por minimizar os efeitos do desastre de Chernobyl. Em espanhol chama-lhe "liquidadores", em português já vi "liquadatários", portanto não sei qual o melhor termo.

Muito obrigada.

Paulo Aimoré Oliveira Barros Servidor federal Garanhuns, Brasil 9K

Em Acopiara, município do Ceará, existe um distrito cujo nome é "Trussu". Minha dúvida é a seguinte: é "Trussu" ou "Truçu" a maneira correta de grafar tal topônimo?

Muito grato!