Fiquei confusa quanto à vossa resposta acerca da pronúncia da palavra olfacto.
No dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, na página 2658 (2.º volume), edição de 2001 da Editorial Verbo, aparece olfacto com pronúncia do c. Em que ficamos?
Para ilustrar o mais fielmente possível o modo mais comum de atender o telefone, o escritor optou por usar a forma "tou", em vez de estou.
A minha questão, sendo que é impossível contornar o uso desta "palavra", é se ela deve ser grafada com apóstrofo ("´tou") para ilustrar a contracção, ou sem apóstrofo ("tou"), uma vez que está em início de frase.
Obrigado.
Escrevo-vos para saber qual é a definição de timo-regulador, pois não a consigo encontrar em parte alguma, ou se haverá alguma definição para humor-stabilizing?! Isto seria algum tipo de "medicamentos" psicotrópicos.
Muito obrigada pela vossa ajuda.
"Rosa-choque" existe como nome de cor? Se sim, a grafia está correcta?
Por que razão deve escrever-se maré-cheia (resposta 22616) e maré alta (resposta 23506)? Acrescento que nem todos os dicionários estão de acordo com estas opções, tal como, de resto, com muitas outras que envolvem o emprego do hífen.
Obrigado.
Agradeço que me informem de quais são as formas correctas:
"Jogo treino"?
"Jogo-treino"?
"Jogos treino"?
Gostaria que me esclarecessem quanto à forma correcta de escrever a abreviatura de «por exemplo»: "p.ex.", "p.e." ou a forma latina "e.g."? Já agora, com ou sem espaço entre as duas letras?
Muito obrigado.
Por favor, o que é um encadeamento vocabular? Li alguns artigos no Ciberdúvidas, mas ainda não está claro para mim.
Obrigada.
Lúcia Vieira
Questões sobre aportuguesamento são recorrentes aqui, mas este caso específico me chamou a atenção. Recentemente, o maior portal de comunicação do Brasil perguntou aos seus leitores qual seria a melhor grafia a ser utilizada no site: “twittar” ou “tuitar”, para o verbo correspondente ao ato de postar mensagens no serviço de microblogue Twitter. Quase 80% das pessoas optaram por “twittar”. Podemos aportuguesar as palavras estrangeiras dessa maneira? O termo eleito me pareceu um tanto Frankenstein: nem português, nem inglês. Para mim, melhor seria traduzir o termo para piar, e a única opção aceitável das apresentadas pelo site seria “tuitar”, completamente aportuguesada. O que vocês pensam?
Obrigado.
Qual é a abreviatura da expressão «por procuração» e qual é a abreviatura da expressão «pelo próprio»?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações