Sara Mourato - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Sara Mourato
Sara Mourato
103K

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2 pela mesma instituição. Com pós-graduação em Edição de Texto pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, trabalha na área da revisão de texto. Exerce ainda funções como leitora no ISCTE e como revisora e editora do Ciberdúvidas.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Qual o significado do termo via em alguns letreiros de ônibus brasileiros? Seria «caminho», «trajeto»?

Exemplo: «790 – Cascadura-Campo Grande, via Vila Kennedy».

Qual o sinônimo para a via?

Obrigado.

Resposta:

Via, no exemplo apresentado, é uma preposição utilizada com o sentido de «através de; por meio de; por» (Infopédia): i.e., o autocarro parte de Cascadura com destino a Campo Grande e, no seu trajeto, passa por Vila Kennedy. Por é, por isso, um sinónimo aceitável para via. Nota para o facto de ser provável que haja outro autocarro que faça o mesmo trajeto e que não passa pela Vila Kennedy, daí o interesse em destacar esta característica.

Outro caso recorrente e que exemplifica muito bem esta questão é quando se trata de uma viagem de avião. Há viagens de avião que não são diretas entre o ponto A e o ponto B e, por isso, diz-se, por exemplo:

1. «Vou viajar para o Dubai, mas não vou numa viagem direta, a minha viagem é Lisboa-Dubai via Amesterdão». 

Quer-se com isto dizer que, no trajeto entre Lisboa e o Dubai, vai haver uma paragem em Amesterdão, que pode implicar troca de avião – por se tratar de uma viagem tão longa, é provável que sim.

Pergunta:

Gostaria de conhecer bem qual é que é a diferença de utilização entre fechar e encerrar?

Muito obrigada.

Resposta:

Os verbos fecharencerrar são, na grande maioria dos casos, sinónimos. Distinguem-se, quando fechar significa1:

1. tapar ou vedar (uma abertura, passagem ou acesso)  exemplo: «fechei a torneira»;

2. unir, juntar as duas partes ou extremidades de  exemplo «fechei o casaco»;

3. cicatrizar  exemplo: «a ferida já fechou»;

4. calar-se; retrair-se – exemplo: ««está muito fechado hoje, não fala!»;

5. tornar-se mais denso ou mais escuro  exemplo: «hoje, o tempo está fechado». 

Também não o são, se encerrar significar1

1. ter em si; conter, incluir – exemplo: «a tua carta encerra elogios a mim»;

2. pôr fim a; terminar – exemplo: «encerrei o expediente por hoje»;

3. não ir além de; limitar-se  exemplo: «os seus conhecimentos se encerravam nas primeiras letras». 

De referir, ainda, que, mesmo quando sinónimos, se nota uma diferença no uso: o verbo fechar é o verbo mais corrente (1), mas o verbo encerrar é de uso mais formal (2):

(1) «O restaurante fecha às 23h»;

(2) «O restaurante encerra às 23h». 

 

Definições retiradas do dicionário Infopédia.

Pergunta:

É mais correto dizer que uma pessoa é «afetiva» ou «afetuosa»?

Muito obrigada.

Resposta:

De acordo com os dicionários consultados  Dicionários HouaissInfopédiaPriberamMichaelisAulete – afetivo afetuoso são sinónimos.

Contudo, e apesar de nos dicionários ser clara esta sinonímia, Sandra Duarte TavaresSara de Almeida Leite (Mais Pares Difíceis da Língua Portuguesa) referem que:

«afetivo: caracteriza um comportamento, uma ligação ou manifestação de apego, carinho, ternura, afeto. Exemplo: "há uma ligação afetiva natural entre mães e filhos" (isto é: "há uma ligação de apego natural entre mães e filhos").

afetuoso: caracteriza uma pessoa ou animal cujo comportamento é terno, afetivo. Exemplo: "Apesar de tímido, ele é muito afetuoso" (ou seja: "ele é uma pessoa que demostra afeto").»

Resumidamente, pode afirmar-se que afetivo está mais associado a substantivo abstratos, afetuo...

Pergunta:

A palavra "enormeza" existe?

Agradeço também o serviço prestado pelo Ciberdúvidas.

Resposta:

Os dicionários consultados – Dicionários Houaiss, Infopédia, Priberam, Michaelis, Aulete – não atestam o substantivo enormeza. Também no Corpus da Língua Portuguesa, de Mark Davies, não se encontra nenhuma ocorrência. 

Este substantivo está bem formado, pelo que, em princípio, não o podemos considerar errado: ao adjetivo enorme agrega-se o sufixo -eza, o qual se agrega a adjetivos e que forma nomes abstratos, normalmente, e que indicam qualidade, propriedade, estado ou modo de ser. À sua semelhança, e que se encontra atestado, temos: grandeza, beleza, delicadeza, rareza, subtileza, etc.

Contudo, é palavra que não se usa. Na verdade, como derivado de enorme, regista-se enormidade, que, na sua origem, significa «qualidade do que é enorme», mas que é mais corrente em referência a um exagero (muitas vezes de expressão) ou a uma grande injustiça – cf. Dicionário da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa. Para denotar simplesmente a ideia de «qualidade do que é enorme», recorre-se a outras palavras e expressões: «grande tamanho», «grande dimensão».

Pergunta:

De quando em vez, ouço dizer «É de salutar que ...(qualquer coisa que aconteceu/ocorreu)...». Será correto utilizar a palavra salutar nesta situação, em vez «é de saudar»?

Muito obrigada.

Resposta:

A expressão «é de salutar» está incorreta e não pode ser usada como sinónima de «é de saudar».

A expressão «é de saudar [a iniciativa tomada pelo grupo]» é usada com o significado de «é de louvar [a iniciativa tomada pelo grupo]». De facto, «aclamar, louvar» são significados atribuídos ao verbo saudar. Por outro lado, o mesmo não acontece salutar, classificado como adjetivo de dois géneros, isto é, não lhe é atribuído o significado de «louvar», mas está, sim, atestado como «benéfico para a conservação ou recuperação da saúde; que aumenta ou restabelece as forças; fortificante; [em sentido figurado] que visa melhorar, corrigir erros, contribuir para a resolução de problemas; edificante, construtivo» (Dicionário Houaiss). A opção de uso de salutar em vez de saudar parece dever-se, assim, à proximidade da pronúncia e da ortografia das duas palavras. 

Em contrapartida, a expressão «é de aplaudir» é correta e sinónima de «é de saudar» e de «é de louvar».