Sara Mourato - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Sara Mourato
Sara Mourato
103K

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2 pela mesma instituição. Com pós-graduação em Edição de Texto pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, trabalha na área da revisão de texto. Exerce ainda funções como leitora no ISCTE e como revisora e editora do Ciberdúvidas.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

O que significa a expressão «má mãe, boa madrasta» aplicada a uma terra (cidade, vila, etc.)?

Resposta:

A expressão «má mãe, boa madrasta» usa-se quando se quer dizer que determinada terra é mais generosa e acolhedora com aqueles que vêm de fora do que com aqueles que ali nasceram [filhos]. 

Note-se que esta expressão é ainda muito utilizada no mundo do futebol, como os seguintes títulos de notícias o atestam:  

(1) «Guimarães é má mãe e boa madrasta» (O Jogo, 2015);

(2) «Carlos Carvalhal: "Já disse que Braga é má mãe e boa madrasta. Vou abrir o coração..."» (O Jogo, 2021).

Pergunta:

Quinta (animais) é um nome comum coletivo?

Resposta:

Quinta é definido como uma «propriedade rústica, cercada ou não de árvores, com terra de semeadura e, geralmente, casa de habitação». Por conter no seu significado mais do que um conjunto ou entidades de grupos diferentes, não pode ser considerado um nome comum coletivo, que corresponde, efetivamente, «a um conjunto de objectos ou entidades do mesmo tipo» (Dicionário Terminológico).

Pergunta:

Diz-se «tão logo quanto possível» ou «tão logo quando possível»?

Resposta:

Emprega-se quanto – «tão logo quanto possível» – na expressão em causa, a qual é de correção discutível, pois parece tradução literal do inglês «as soon as possible». Esta estrutura inglesa apresenta a locução «as soon as» equivalente a «logo que» (cf. dicionário inglês-português da Infopédia). São, portanto, preferíveis outras formulações, como «logo que possível» ou «assim que possível»:

(1) «Tenho de acabar o projeto logo que possível.»

Note-se igualmente que é comum ouvir-se, com significado praticamente idêntico, «tão cedo quanto possível» ou «tão rapidamente quanto possível»:

(2) «Tenho de acabar o projeto logo que seja possível.»

No Corpus do Português encontram-se abonações destas construções:

(3) «[...] Ivone Cruz lembrou que "valerá a pena o empenho de todos os profissionais de saúde e das instituições no sentido de viabilizar tão cedo quanto possível a detecção da doença [...]"» ("Rastreio do cancro da mama está por fazer", Diário de Leiria, 10/10/1997).

(4) «Tinha também uma mola para fazer a válvula abrir e fechar tão rapidamente quanto possível» ("George Henry Corliss", Enciclopédia Universal).

O português dispõe ainda das construções de grau superlativo «o mais cedo/rapidamente possível», também correntes e semanticamente próximas dos casos acima descritos.

Pergunta:

Em meu trabalho ouvi um comentário com uma palavra que estranhei: "orientativo". No contexto, achei que orientador era o mais adequado.

Fiquei curiosa e procurei por essa palavra em diversos dicionários, a começar na academia de letras brasileira e de Lisboa, tampouco encontrei. Todavia, deparei-me no Google com diversos documentos oficiais que utilizam esse termo.

Existe? Está correto?

Obrigada pelo auxílio.

Resposta:

Orientativo é um adjetivo que se encontra atestado nos dicionários em linha Priberam Infopédia, por exemplo. Este adjetivo é formado pelo verbo orientar e pelo sufixo -tivo («elemento de formação pospositivo, de origem latina, que ocorre em adjetivos derivados de verbos e traduz a ideia de possibilidade, obrigatoriedade, susceptibilidade de realização da ação expressa pelo verbo correspondente» - Infopédia) e significa: «que orienta ou serve para orientar = orientador» (Priberam). Dado o seu significa, infere-se que este adjetivo é, de facto, sinónimo de orientador, assim, podemos ter:

(1) «Documento orientativo» = «documento orientador»;

(2) «Vídeo orientativo» = «vídeo orientador».

Outro exemplo semelhante a este pode ser o dos adjetivos repetitivorepetidor ou incriminativoincriminador

Pergunta:

Gostava de agradecer-vos pelo vosso excelente trabalho. Estou imensamente agradecida.

A minha pergunta é: qual é a posição dos pronomes de complementos com os pronomes isso, isto? «Isso me encanta», «Isso encanta-me», «Isto me ofende imensamente, Maria!»

Desde já agradeço a vossa ajuda. 

Resposta:

Em português de Portugal, as construções com pronomes demonstrativos, como isto, isso, aquilo, não obrigam à próclise, isto é, o pronome mantém-se em posição pós-verbal – ênclise:

(1) «Isso encanta-me.»

(2) «Isto ofende-me imensamente, Maria!»

No entanto, há situações em que o pronome pode surgir antes do verbo em construções com os pronomes demonstrativos, em «frases com focos contrastivos antepostos» (Gramática do Português, Fundação Calouste Gulbenkian, pág. 2267), ou seja, que se iniciam por objeto direto ou predicativo:

(3) «Este livro é mais difícil de ler do que aquele, isso te digo eu» = é isso que eu te digo. 

 

Agradecemos as palavras que nos são dirigidas.