Sara Mourato - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Sara Mourato
Sara Mourato
103K

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2 pela mesma instituição. Com pós-graduação em Edição de Texto pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, trabalha na área da revisão de texto. Exerce ainda funções como leitora no ISCTE e como revisora e editora do Ciberdúvidas.

 
Textos publicados pela autora
<i>Valhadolid</i>
A toponímia espanhola em português

A 30.ª Cimeira Luso-Espanhola, que decorreu na cidade castelhana de Valhadolid, dá o mote para o apontamento que Sara Mourato dedica ao aportuguesamento de alguns topónimos de Espanha.

Pergunta:

Estou a fazer uma investigação sobre um fruto exótico originário da América tropical e subtropical. A minha dúvida é se em português o correto é utilizar "pitaia" ou "pitaya".

Obrigada.

Resposta:

Apesar de o alfabeto português ter passado incluir letras como k, w e y*, elas usam-se em contextos restritos como: «Antropónimos originários de outras línguas e seus derivados (exKank, kantismo, etc.); em topónimos originários de outras línguas e seus derivados (ex. Kwanza, kuwait, kuwaitiano, etc.); em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso internacional (ex. KLM, W - oeste, etc.)» . No restante vocabulário, existindo forma aportuguesa, é ela que deve preferir-se. É o caso, portanto, de pitaia, embora os dicionários registem igualmente a forma: "pitaya".

 

* Cf. Base I do Acrodo Ortográfico de 1990.

Pergunta:

Gostaria de saber como os símbolos de €, £, e $ devem ser escritos – antes ou depois do número – na linguagem padrão da língua portuguesa. Por vezes, percebo que o euro se encontra à direita do valor, como em «30 €». Como não me refiro às outras moedas com tanta frequência, surgiu a dúvida de como escrevê-las corretamente. Alguém sabe?

Grata desde já.

Resposta:

Segundo o Código de Redação Interinstitucional, o código (EUR)e o símbolo (€) do euro ocorrem depois do montante, separados por espaço: «um total de 30 EUR» ou «um total de 30 €»1 .  A posição dos restantes símbolos monetários, se o texto se encontrar escrito em língua portuguesa, deve ser a mesma, ou seja, depois do montante.2

 

1 O mesmo preceito se encontra enunciado no Documento do Departamento de Língua Portuguesa da Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia (3.ª edição, junho de 2015). Os códigos das referências monetárias são definidos pela norma internacional ISO 4217.

2 Por outro lado, se o texto estiver escrito em inglês, irlandês, maltês ou neerlandês, o símbolo aparece antes do montante: «an amount of EUR 30» ou «an amount of €30». Note-se que, no último exemplo, se omite o espaço entre o símbolo e o número.

Pergunta:

Gostaria de colocar uma questão que tem que ver com a acentuação de palavras, mais concretamente, leitura de vogais:

1 - A primeira é corifeu. A minha dúvida é se leio "córifeu" (abrindo a vogal), "curifeu" (lendo como "u") ou "côrifeu" (fechando a vogal)?

2 - A segunda é cacheiro (significa «aquele que se esconde», mas também «veste rude, grosseira, gasta»). A dúvida é a mesma: abre-se a vogal "a" ("cácheiro") ou fecha-se ("câcheiro")?

Muito obrigado.

Resposta:

No Portal da Língua Portuguesa temos acesso à transcrição fonética dos mais diversos substantivos da língua portuguesa. Em relação à primeira palavra – corifeu –, esta lê-se em Portugal como tendo o o som de u: /ku.ri.f'ew/ ("curifeu"). Note-se que a sílaba tónica é a última: -feu. Em relação ao substantivo cacheiro, este pronuncia-se com a primeira vogal a fechada no português europeu: /kɐ.ʃˈɐj.ɾu/. Neste caso a sílaba tónica é -chei-.

Ainda no contexto de Portugal, importa referir que temos ainda o substantivo composto ouriço-cacheiro, que, segundo a fonte já citada, se comporta foneticamente da mesma ...

Pergunta:

[...] Queria perguntar se o termo «luzes do norte» é um calco do inglês, ou se realmente o usam como sinónimo para "aurora boreal".

Muito obrigado.

Resposta:

Efetivamente há registos da expressão «luzes do norte» para nos referirmos às «auroras boreais». No entanto, o termo mais comum e mais facilmente identificado é aurora boreal/auroras boreais. 

Note-se que, se nos referirmos ao fenómeno que ocorre no hemisfério sul, estamos perante auroras austrais ou luzes do sul.