Textos publicados pela autora
«Com base em» + siglas
Pergunta: Quando uma sigla cujo significado inclui um substantivo deve concordar com o artigo correspondente no/na.
Essa regra também é aplicada no caso de «com base em»? Por exemplo: «Elaboração própria com base no IBGE».
Ou deveria ser: «Elaboração própria com base em IBGE»?Resposta: IBGE é a sigla correspondente ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística e, como a consulente corretamente aponta, quando a sigla representa um substantivo subentendido...
O significado de camafeu
Pergunta: Quando dizemos que uma pessoa, que consideramos feia, é um camafeu (objeto de extrema beleza), qual é a figura de estilo que estamos a empregar?
Obrigado pelo vosso excelente trabalho.Resposta: Camafeu é uma «pedra preciosa de duas cores sobrepostas em que se esculpiu uma figura em alto-relevo» (Infopédia), mas este nome, como o consulente indica, usado de forma popular e pejorativa para nos referirmos a uma pessoa muito feia. Neste caso, a figura de estilo empregada é a ironia.
A...
Os falares da ilha Terceira
Limpa-pingas, sueras e moquenca
Na ilha Terceira, especificidades lexicais e fonéticas, como a harmonização das vogais tónicas, reforçam a identidade local. Expressões populares, divulgadas por iniciativas como as da atriz Maria Duarte, revelam a riqueza cultural e linguística da região, sublinhando a importância dos falares açorianos como um grupo distinto no panorama da dialetologia portuguesa....
Substantivo relacionado com insosso
Pergunta: Gostaria de saber se há um substantivo relacionado ao adjetivo insosso para que se possa usar em vez do adjetivo para expressar a qualidade ou estado de um alimento, por exemplo, que está insosso?
Obrigado.Resposta: Embora não haja um substantivo atestado que corresponda diretamente ao adjetivo insosso, existem termos relacionados que podem ser usados.
São casos:
– com base na forma erudita insulso, sinónimo de insosso,...
O anglicismo "shipar"
Pergunta: Qual a etimologia do verbo "shipar" (no sentido de relacionamentos amorosos)?
Muitíssimo obrigado e um grande abraço!Resposta: O verbo "shipar" é um aportuguesamento parcial de to ship, adaptado à conjugação verbal da língua (ex.: «eu shipo», «tu shipas», «ele shipa»). Mantém o significado original, que é «torcer por um casal» ou «desejar que duas pessoas ou personagens formem um relacionamento amoroso».
Em inglês, chega-se a to...
