Pergunta:
Relativamente à utilização de hífen e travessão na língua portuguesa, as diversas exposições neste site são esclarecedoras contudo algumas dúvidas subsistem.
Segundo depreendo, o hífen deve ser utilizado em prefixos, sufixos, compostos e translineação, não devendo ser colocado espaço nem antes nem depois do mesmo. Mas relativamente ao travessão fica a dúvida...
Se tomarmos o nosso travessão como sendo o americano em dash (?) [inserido com Alt + 0151, no Word, Alt + Ctrl + Num- (hífen do teclado numérico)], tal figura não deve ser antecedida nem sucedida por espaços, como se indica em diversos sites americanos. Será que na língua portuguesa a regra é a mesma?
Relativamente ao americano en dash (Alt + 0150, no Word, Ctrl + Num-) desconheço como se designa em português e, como tal, desconheço também como deve ser utilizado. Será que pode ser chamado de traço? Utiliza-se como na língua inglesa em intervalos de valores? Com ou sem espaço antes e depois?
Para aumentar um pouco a confusão, o sinal menos é um dos 3 sinais anteriores – hífen, en dash, travessão – ou outro distinto? Inserível no Word escrevendo 2212 seguido de Alt + x.
Resposta:
Em português, dever-se-á sempre deixar espaço depois do travessão (ou do travessão duplo). No caso de este se encontrar no interior de um enunciado, dever-se-á deixar sempre um espaço antes e outro depois.
Ex.:
«— Ele não quer responder.
— Mas por quê?»;
«— Acho — e retomou o discurso — que já assustámos demais o nosso jovem amigo.»
(Lindley Cintra, Celso Cunha, Nova Gramática do Português, pp. 662-663).
De facto, tem razão o caro consulente quando afirma que, na língua inglesa, ao contrário do que, genericamente, sucede com o português, é comum não deixar qualquer tipo de espaço antes ou depois da colocação de um travessão. Veja-se, por exemplo, este excerto retirado do clássico de Emily Brontë, Wuthering Heights (O Monte dos Vendavais), edição de 1994, da Penguin Classics:
«when he saw my horseʼs breast fairly pushing de barrier he did put out his hand to unchain it, and then sullenly preceded me up the causeway, calling,as we entered the court—"Joseph, take Mr Lockwoodʼs horse; and bring up some wine."»
Porém, esta não parece ser uma regra rígida, pois nem sempre assim é, sendo que, mesmo noutras edições desta mesma obra, são deixados espaços antes e depois da utilização de travessões.
Leia-se, por exemplo, os seguintes...