v - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
v
v
3K

v

 
Textos publicados pelo autor
ABC da Tradução
Por Marco Neves

Um livro* utilíssimo, com a vantagem de se ler num ápice, não só porque é um pequeno volume, mas também  – sobretudo – porque o estilo coloquial de Marco Neves tem uma ação pedagógica notável.

De estrutura ternária, este livro apresenta uma introdução de A a Z, que identifica sucintamente os principais temas e preocupações do trabalho de tradutor. Passa depois, na segunda parte, à descrição dos recursos, das ferramentas e das tarefas que constituem esta atividade, ao mesmo tempo que distingue os seus diferentes atores, dos tradutores aos gestores de projeto, não esquecendo quem faz revisão. A terceira secção, mais extensa, é dedicada às muitas armadilhas linguísticas que podem causar dissabores, embora muitas tenham de ser relativizadas como ónus natural da tradução.

O estilo de escrita é, sem dúvida, uma vantagem. É que, não sendo a exposição propriamente esquemática, a discussão das funções, das ferramentas e dos problemas é sempre feita quase em discurso direto, como se o autor estivesse presente e disposto a ajudar os leitores. A intenção é iminentemente prática; mas a linguagem utilizada e, ao longo do texto, a maneira como não se desiste de encontrar o lado acessível  do que é complicado conseguem cativar quem lê e quer perceber.

Em síntese, uma obra essencial para profissionais e leigos – e também dirigido a quem emite juízos apressados sobre traduções e legendagem, para aprender a moderar instintos de crítica infundada.

* Edição da Guerra & Paz

 
 

Cf. 

Porto, Profissões (quase) Desaparecidas
Por Germano Silva

«Quem merca penca ou tronchuda!», «Olha o Notícias, já traz o crime!»,  «D'agora viva...! É do nosso mar!, Ó freguesa, não quer levar?»  são alguns do inúmeros pregões de uma série de profissões e ofícios que povoaram o Porto, «cidade do capital do trabalho», como escreve o jornalista Germano Silva, na  Introdução deste seu novo livro  Porto, Profissões (quase) Desaparecidas, sob a chancela da Porto Editora:

«No Porto de outros tempos os pregões reboavam pelas ruas, pintando um quadro típico da azáfama da cidade. Muitos conhecem o epíteto "Porto, capital do trabalho", poucos conhecerão os ofícios que lhe deram origem...

Este meu livro relembra e dá a conhecer alguns dos ofícios que ocupavam as gentes do Porto, uns entretanto desaparecidos, outros adaptados aos tempos modernos. A todos pretende render homenagem.

Nestas páginas, o leitor vai também descobrir porque é que as carquejeiras merecem uma estátua, que truques usavam as leiteiras para rentabilizar o negócio, ou porque é que os moleiros eram mal vistos pela Igreja. Estas e muitas outras curiosidades de ofícios desconhecidos ou quase desaparecidos que fazem parte da história da cidade.»

São 33 os ofícios, uns já «desaparecidos, outros adaptados aos tempos modernos», como os descreve o autor, com a devida fundamentação histórica  e do seu contexto social, para o que muito co...

Assim Nasceu uma Língua
Sobre as Origens do Português
Por Fernando Venâncio

Um livro que se apresenta como uma nova maneira de contar uma história, neste caso, a da língua portuguesa. Do princípio ao fim, o estilo pode surpreender, porque o tema era, até há poucos anos, dos mais sisudos, pelo menos, para quem o vê de fora dos círculos académicos; mas não dececiona quem já conhece este autor e procura uma abordagem irónica e não raro provocatória. Para além disso, trata-se de discutir uma dimensão fascinante – a da língua  –, geralmente decisiva para qualquer identidade nacional, pelo menos, em muito pontos do globo desde o século XIX. Na verdade, falar da origem e elaboração do português como língua de expressão de arte literária e poder político-administrativo acaba muitas vezes por instaurar uma narrativa muito mais mítica do que a extraordinária estabilidade da fronteira política de Portugal: é que a língua que sempre foi tida como portuguesa não deixa de conhecer, afinal, linhas e pontos menos definidos, como é próprio da construção de um país e da(s) sua(s) cultura(s)1.

O livro compreende uma extensa introdução – 31 páginas –, numa promessa que prepara o leitor para as revelações que se desenrolam depois em 15 capítulos distribuídos por quatro partes. A primeira parte levanta o problema de identidade que suscita a discussão das origens do português, com uma proposta que talvez ainda encontre alguma reserva no discurso menos especializado que é produzido em Portugal sobre os primórdios da língua. A preponderância da área galaica – e mais da parte que hoje constitui o território da Galiza – é até ao século XIII uma realidade que, como aponta o autor, não teve a devida atenção por parte da investigação filológica e linguística portuguesa e mesmo brasileira, apesar dos protestos mais ou menos discretos dos especialistas galegos. Na segunda parte, F. Venâncio retoma a perspetiva que, partindo de Ivo Castro, alcançou maior desenvolvimento no t...

Gramática de Português Língua Não Materna
Níveis A1 e A2
Por Teresa S. Ferreira, Inês Cardoso e Sílvia Melo-Pfeifer

Sob a chancela da Porto Editora, as autoras Teresa S. FerreiraInês Cardoso e Sílvia Melo-Pfeifer, ligadas profissionalmente à didática e ao ensino de português como língua não materna (PLNM), apresentam-nos um novo instrumento de trabalho, que deverá ser utilizado tanto por estudantes que não tenham o português como língua materna como por professores em aulas cujo público tenha também este perfil. Com revisão científica de Paulo Feytor Pinto, esta gramática, completa e de fácil consulta, foi elaborada de acordo com o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (QECR), e destina-se a estudantes com nível de proficiência A1 e A2.

A sua estrutura compreende quatro grandes capítulos: «Do som à escrita», que engloba subcapítulos relacionados com a oralidade, oralidade e escrita e escrita; «A palavra», que aborda a palavra como unidade de sentido, classes e formações de palavras, nome, adjetivo, pronome, determinante e quantificador, verbo, advérbio, preposição, conjunção e...

Comunicar com sucesso
Dicas úteis para uma comunicação clara, empática e emocionalmente inteligente
Por Sandra Duarte Tavares

Sandra Duarte Tavares, professora universitária e consultora linguística e de comunicação, oferece-nos mais um livro sobre o bom uso da língua portuguesa1, desta vez tendo como foco a comunicação entre pares, que deve ser clara, correta e eficiente. 

É sabido que a comunicação eficaz depende, em grande medida, do conhecimento que temos do nosso interlocutor. No entanto, esta eficácia também se deve ao cuidado que temos com o nosso discurso, ou seja, às competências comunicativas no âmbito oral e escrito. É nesta linha que surge esta obra – Comunicar com sucesso, com a chancela da editora Oficina do Livro Nela, a autora, para melhor ensinar a arte de bem comunicar através da língua, foca-se nas mais importantes competências da comunicação: o rigor, a clareza, a empatia, a assertividade, o impacto e a eficácia – neste caso, a eficácia da comunicação escrita.

Dividida em sete capítulos, a obra dá-nos dicas para comunicar com assertividade e com vista aos objetivos pretendidos. Apresenta também erros linguísticos frequentes e evitáveis. Por exemplo, pronunciar «ac[ó]rdos» quando o correto será «ac[ô]rdos», ou a tão famosa «[rú]brica» que deverá ser «rubrica», assim como a flexão errada (e comum) dos verbos: «tu fostes» em vez do correto «tu foste», ou «tinha impresso» em vez da forma correta «tinha imprimido». Apresenta-nos, também, técnicas e ferramentas para aperfeiçoar as competências linguísticas, sugerindo assim que sejamos breves e que comuniquemos com impacto e paixão, por exemplo.