Pergunta:
É correto empregar na língua escrita culta do português europeu:
SFF (por favor)? Poderia exemplificar?
Porquê (iniciando uma interrogação, junto e com acento)?
Empregar pronomes / adj. possessivos de 2.ªplural com verbo em 3ª plural (ex.:"(...) não hesitem em nos enviar as vossas perguntas" "(...)poderemos hesitar em vos enviar as respostas."? ("não hesitem em nos enviar as suas perguntas"/"poderemos hesitar em lhes enviar as respostas" está errado?)
Grata pela atenção.
Resposta:
1. – Em português, não é hábito empregar-se SFF = por favor. Em caso afirmativo, significaria «Se faz favor», e não «por favor». O caso de não ser hábito não significa que não possa haver quem assim proceda, como por exemplo em casos como este, no fim duma página: «Volte, SFF».
2. – Porquê pode iniciar uma oração, quando a seguir vem um infinito pessoal:
Porquê seres tu assim?
Porquê fazer eu isso?
3. – É erro dizermos:
(a) Não hesitem em nos enviar as vossas perguntas.
O correcto é:
(b) Não hesitem em nos enviar as suas perguntas.
Ou então:
(c) Não hesitai em nos enviar as vossas perguntas.
Está correcto:
(a) Poderemos hesitar em lhes enviar as respostas.
Ou então:
(b) Poderemos hesitar em vos enviar as respostas.