Filipe Carvalho - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Filipe Carvalho
Filipe Carvalho
25K

Mestre em Teoria da Literatura (2003) e licenciado em Estudos Portugueses (1993). Professor de língua portuguesa, latina, francesa e inglesa em várias escolas oficiais, profissionais e particulares dos ensinos básico, secundário e universitário. Formador de Formadores (1994), organizou e ministrou vários cursos, tanto em regime presencial, como semipresencial (B-learning) e à distância (E-learning). Supervisor de formação e responsável por plataforma contendo 80 cursos profissionais.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Qual é a diferença entre aziago e azarento?

Resposta:

Têm um significado semelhante e, portanto, são sinónimos. Contudo, pode identificar-se uma ligeira diferença: aziago é vocábulo mais característico de registos de intenção literária e pode ter uma função mais premonitória, ou seja, de advertência para um futuro próximo em que calamidades podem acontecer ou em que o azar bata à porta; por exemplo:

«[...] era um pego que se não pescava, onde não se lhe metia tarrafa nem tresmalho e nem o mais famoso mergulhador se lhe afoitava dentro para o sondar. Estava cheio de tragédias, e a última fôra, na ceifa passada, a dum pobre algarvio da serra que, desconhecendo-lhe a traição, se metera descuidadamente nele. E eram outros horrores tornando ainda mais aziago o sinistro pego, estas funduras abismais que engoliam sofrimentos e desesperos, quantos fossem [...]» (Aquilino Ribeiro, Terras do Demo, in Corpus do Português, de Mark Davies e Michael Ferreira).

Por outro lado, o adjetivo azarento faz frequentemente referência a pessoas («ele é um azarento», num processo de intensificação constituído pelo artigo indefinido e pelo adjetivo substantivado) e funciona mais como um qualificador direto; por exemplo, «é uma situação azarenta». No entanto, também pode ter uma função premonitória, mas não com a dimensão de aziago (cf. «dia aziago»/«dia azarento»).

Pergunta:

Qual a forma correta da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo eclodir? Ecludo, ou eclodo?

Obrigado.

Resposta:

A maior parte dos dicionários de conjugação de verbos apresentam eclodo como a primeira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo eclodir.

Não obstante, há dicionários que não registam nem eclodo, nem ecludo, como é o caso do Michaelis.

E há, ainda, sítios de conjugação de verbos como o Conjuga-me ou o Dicionário Léxico que apresentam ecludo como solução.

Assim, pensamos que deve aceitar como certo eclodo, uma vez que a maior parte dos dicionários e os mais prestigiados assim o defendem.

Pergunta:

Quando é que se usa as expressões esse e este, dado que os dois são pronomes demonstrativos?

Resposta:

Não são só pronomes, mas também determinantes demonstrativos. A questão que põe prende-se com a distância ou proximidade em relação às pessoas que falam. Enquanto a utilização de este tem que ver com a necessidade de indicar aquilo que está próximo do emissor (o eu, ou seja, o sujeito que fala), com esse refere-se a pessoa ou objeto que está junto do destinatário, ou seja, da pessoa a quem o emissor se dirige (tratada por tu, ou por outra forma de tratamento).

Pergunta:

Gostaria de saber qual o significado de «valor cómico» e «valor satírico».

Obrigada.

Resposta:

Cómico é «o que é engraçado», «ridículo», «que tem graça», «que desperta a hilaridade», «que é ridículo». Também abrange o mundo artístico (o teatro ou cinema), e, daí, o termo comediante, que designa «o ator que faz comédia», «que participa em enredos», «que tem como objetivo provocar o riso», de forma direta ou velada. Apesar de o cómico poder ter uma função de crítica social, esta é desenvolvida de uma forma mais simples e direta do que na sátira.

A sátira é uma técnica literária que visa criticar algo, alguém, um grupo de pessoas ou situações. É mais velada, maledicente, cáustica e mordaz do que a comédia.

Nesta perspetiva, algo com valor cómico é engraço, ridículo, que faz rir. Por outro lado, algo com valor satírico é crítico, maledicente, mordaz.

Pergunta:

Na palavra agricultura, que significado tem agri-?

Obrigado.

Resposta:

O elemento de composição agri- vem do latim ager, agri1, que significa «campo». A palavra agricultura, segundo a sua formação, tem o significado de «cultivo do campo».

O Dicionário Houaiss Eletrónico (2001) clarifica o significado de agri- (desenvolveram-se as reduções do texto consultado):

«antepositivo, do latim ager, agri, 'campo, domínio (público ou privado), território'; ocorre já em vocábulos originariamente latinos, como agrário, agreste, agrícola, agricultura, agrimensor, agrimensura (introduzidos na língua a partir do século XV), já em formas analógicas vernáculas, a maioria das quais do século XIX em diante: ágrico-industrial, agricolar, agrícolo-industrial, agricultado, agricultar, agricultável, agricultor, agrimensão, agrimensar etc. (a generalização de compostos com a vogal -o- de ligação originariamente grega cruzou este elemento agri- com o grego agro- [...], resultando formas em que, a rigor, há um "terceiro" elemento: agroindústria/agrindústria, agroindustrial/agrindustrial, agrifabril/agrofabril etc., todos do século XX).»

1 As palavras, segundo as regras da gramática latina, devem ser apresentadas no nominativo e no genitivo, pois são indicações preciosas para aqueles que as queiram declinar. O latim clássico tinha cinco declinações e seis ca...