Textos publicados pelo autor
A formação de reequilibrante
Pergunta: Gostava de saber se é possível utilizar o termo reequilibrante em português, p. ex., "Gel de duche esfoliante e reequilibrante". Cumprimentos. Resposta: Apesar de não se encontrar o termo nos dicionários pesquisados, é legítimo utilizar este vocábulo, uma vez que o prefixo re- significa «ação repetida» (Priberam). Assim, reequilibrar significará «voltar a equilibrar», e reequilibrante será o particípio presente...
«Narrativa por encaixe» = «por encaixamento»
Pergunta: Diz-se «sequência narrativa por encaixe», ou pode usar-se o termo encaixamento?Resposta: Pode usar-se as duas expressões, que são sinónimas e aceites na terminologia literária. O Dicionário Priberam salienta que encaixamento é o mesmo que encaixe.
C. Brémond [C. Brémond: Logique du récit (1973); Sholomith Rimmon-Kenan: Narrative Fiction: Contemporary Poetics (1983); T. Todorov: “Les catégories du récit...
«Na medida do possível»
Pergunta: Deve dizer-se «na medida possível», ou «na medida do possível»?Resposta: Ressalvando o contexto da expressão, que não foi clarificado, «na medida do possível» será a forma recomendada.
Trata-se de uma expressão fixa, que se usa como locução adverbial, e, tradicionalmente, tem a forma «na medida do possível», e não «na medida possível», conforme se pode confirmar pelo dicionário da Academia das Ciências de Lisboa (como subentrada do verbete de possível, substantivo masculino) e pelo...
O infinitivo + contração de lhe com o
Pergunta: A frase «Eu gostaria de lhe oferecê-lo» é correta?Resposta: A frase não está correta. Tendo em conta que nela estão presentes o complemento direto e o indireto, deve fazer-se a contração dos mesmos, uma vez que estão pronominalizados, respeitando género e número do complemento direto. Assim, a frase deveria ser a seguinte: «Eu gostaria de lho oferecer.»
Como se disse, a frase apresenta um complemento direto e indireto. Se, por exemplo, a frase fosse a seguinte: «Eu gostaria de lhe oferecer um jantar», ela estaria...
«Morrer às mãos de»
Pergunta: A expressão «às mãos de», como em «morrer às mãos dos gregos», está correcta?
Obrigado.Resposta: A locução «às mãos de» está correta, pois regista-se como expressão fixa, por exemplo, no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa («morrer às mãos de alguém», subentrada de morrer) e Dicionário Estrutural, Estilístico e Sintático da Língua Portuguesa (entrada «morrer às mãos de»), de Énio Ramalho. Mas também poderia escrever-se: «morrer nas mãos dos gregos» ou «morrer pelas...
