Pergunta:
É correcto o uso de "incorrência" como substantivo de incorrer?
Ex.: «... risco de incorrência na criminalidade...»
Resposta:
Embora não encontre registado o termo, parece-me bem formado e, portanto, neologismo aceitável.
Fernando Venâncio Peixoto da Fonseca (Lisboa, 1922 – Lisboa, 2010) Dicionarista, foi colaborador da Enciclopédia Portuguesa e Brasileira e da atualização do Dicionário de Morais, membro do Comité International Permanent des Linguistes e da Secção de História e Estudos Luso-Árabes da Sociedade de Geografia de Lisboa, sócio de Honra da Sociedade da Língua Portuguesa e da Academia Brasileira de Filologia. Antigo decano dos professores do Colégio Militar, era licenciado, com tese, em Filologia Românica, distinguido com a Ordre des Palmes Académiques. Autor de várias obras de referência sobre a língua portuguesa, entre as quais O Português entre as Línguas do Mundo, Noções de História da Língua Portuguesa, Glossário etimológico sobre o português arcaico, Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores Galego-Portugueses, O Português Fundamental e O Ensino das Línguas pelos Métodos Audiovisuais e o Problema do Português Fundamental. Outros trabalhos: aqui.
É correcto o uso de "incorrência" como substantivo de incorrer?
Ex.: «... risco de incorrência na criminalidade...»
Embora não encontre registado o termo, parece-me bem formado e, portanto, neologismo aceitável.
Como se pronuncia a palavra piloto, do verbo pilotar? Eu "pilôto", ou eu "pilóto"?
Piloto, do verbo pilotar, pronuncia-se com o o tónico aberto, ao passo que, como substantivo, o tem fechado (ô).
Sempre ouvi dizer, desde pequeno, quando os trabalhadores iam começar o trabalho, que "enregavam" às 6 e terminavam às 8.
Não consigo encontrar o verbo "enregar" em qualquer dicionário. Poderão dar-me um ajuda?
Obrigado.
Enregar é abrir regos na terra, ou, por extensão, começar qualquer trabalho.
Gostaria de saber a origem do meu nome, Marranas. Creio ter que ver com os judeus. Nasci em Angola, mas o meu pai é de uma aldeia do concelho de Mirandela, Trás-os-Montes. Já procurei outras pessoas com este nome, mas não encontrei ninguém que não fosse da minha família.
Marranas, Marrana e Marrano são apelidos com origem comum, talvez de marrano, nome injurioso dado a Judeus e Mouros. Marrana foi antiga alcunha aplicada a cristãos-novos. Foram recebidos do espanhol, como indica o facto de não conterem as nasais ão e ã, próprias do português.
Gostaria de saber a origem e significado do nome José Maria, para poder verificar a pertinência da escolha deste nome numa tradução de um livro de literatura infantil em detrimento do original Thomas.
Tomás, correspondente ao inglês Thomas, é muito menos usual em português que José Maria, constituído com os nomes dos pais de Jesus Cristo.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações