Textos publicados pelo autor
Valência
Pergunta: Eu gostaria de tirar uma dúvida em relação a uma expressão, cuja forma correta não sei escrever. Qual é o correto (não estou seguro quanto a escrita correta)?
a). «Um senhor teve convulsão dentro do trem. À valência dele, havia um médico ali».
b). «Um senhor teve convulsão dentro do trem. À valença dele, havia um médico ali».
A expressão “à valência (ou: à valença)” equivale a “por (para) sorte”: «Um senhor teve convulsão dentro do trem. Por (para) sorte dele, havia um médico ali».
Eu ouço mais a letra “b”, porém acho...
Variação e mudança linguística
Paráfrase da visão de Said Ali
A partir do texto exibido na imagem, da autoria do gramático brasileiro Said Ali (1861-1953), o também gramático Fernando Pestana propõe uma paráfrase que é também uma proposta da definição de princípios básicos no estudo da variação e mudança linguísticas. Texto publicado na página de Facebook do autor (26/02/2026) e aqui partilhado com a devida vénia....
Brasil e Portugal: porquê diferentes nomenclaturas gramaticais?
Pergunta: Por que Brasil e Portugal possuem certas diferenças quanto a denominações, entendimentos e categorizações gramaticais (como, por exemplo, a diferença entre o «futuro do pretérito do modo indicativo» brasileiro e o «modo condicional» português)?
Há alguma razão para tais distinções e discordâncias que vá além dos fatores educacionais ou histórico-tradicionais já consabidos e estudados, tendo em vista que as primeiras normatizações oficiais de cada país a tratarem do assunto foram publicadas – pelo que...
O verbo acertar, novamente
Pergunta: Li com atenção a dúvida de um consulente e a respetiva resposta do Ciberdúvidas sobre a regência do verbo acertar, quando este é utilizado no sentido de «atingir».
Ora, a verdade é que fiquei pouco esclarecido.
Vejamos, o consulente dá um exemplo de Camilo:
«O poeta Sarmento chamava-lhe cintura à prova de fogo, porque não havia bala que lhe acertasse.»
Daqui podemos inferir a seguinte estrutura da frase com o verbo acertar: «A bala acertou-lhe.» O constituinte «a...
Infinitivo pessoal e o pronome o
Pergunta: No que concerne ao infinitivo pessoal (ex.: para eu pô-lo..., para tu pore-lo...), a norma culta preconiza a ênclise como regra ou a colocação é facultativa quando o pronome é o acusativo "o" (e suas variantes lo/no)?
Em construções como «para eu o fazer» ou «para eu fazê-lo», existe alguma preferência entre o português europeu e o brasileiro, ou alguma restrição sintática que torne uma das formas menos recomendável?
Obrigado.Resposta: Antes de responder à questão propriamente, é preciso...
