Textos publicados pelo autor
Caraté e caratê
Pergunta: Tenho visto muitas vezes a forma "karaté" e noutra resposta das Ciberdúvidas aparece a sugestão "caraté". No entanto, persiste a dúvida, pois o que ouço pronunciar é um "e" final fechado, como se de francês se tratasse. Sendo o "e" fechado, não devíamos então grafar "caratê"?
Qual será, afinal, a melhor forma?
Obrigado.Resposta: Em relação ao português europeu, F. V. P. da Fonseca deu-nos o seguinte parecer: «Julgo que em japonês o e da palavra é aberto, portanto a adaptação portuguesa deve ser...
Sobre a grafia de haicai
Pergunta: Gostaria de saber qual a forma correcta de grafar em português: "hai-cai", "haicai", "haikai" ou "haiku"?Trata-se de uma curta composição poética japonesa (17 sílabas métricas).
Obrigada.Resposta: A grafia haikai figura no Dicionário Houaiss, o qual, no entanto, regista também haiku e haicai, sendo esta um claro aportuguesamento assinalado como forma preferível.1 O Dicionário Unesp do Português Contemporâneo acolhe só...
O particípio passado de fingir: fingido vs. ficto
Pergunta: Qual a forma correta de escrever: «Fulano é fingido», ou «fulano é ficto»?
O verbo fingir tem particípio duplo?Resposta: Segundo F. V. P. da Fonseca, «ficto é um antigo particípio, usado, por exemplo, pelo padre Manuel Bernardes, na sua obra Nova Floresta». Note-se, contudo, que actualmente este antigo particípio passado é usado apenas como adjectivo, significando «em que há simulação; falso, inventado, simulado» e tendo, como termo jurídico, o sentido...
A pronúncia de polígono e de polivalente
Pergunta: Por favor, queria saber se a pronúncia correta é "póli" ou "poli" (sem acento). Ex.:
"póligono", ou "poligono"?
"pólivalente", ou "polivalente"
Obrigado.Resposta: Em relação ao português europeu, F. V. P. da Fonseca informa-nos de que «a pronúncia correcta é /puli/, e o acento tónico recai nas sílabas li e len». Na pronúncia brasileira, o prefixo poli- é pronunciado geralmente não com o som [u], mas com "o aberto" ou "o fechado",...
A figura de estilo em «Já um dia com um grão de sal e de ironia...»
Pergunta: Na página 196 do livro A Cidade e as Serras, de Eça de Queirós, encontrei uma figura de estilo (entre muitas outras) que não estou a conseguir identificar nem analisar em relação à sua expressividade. A figura de estilo é a seguinte: «Já um dia com um grão de sal e de ironia...»
Agradeço desde já a atenção.Resposta: Toda a expressão «grão de sal» pode ser metafórica: o sal «dá graça» à comida, isto é, torna-a mais saborosa; logo, «grão de sal» acaba por ser o mesmo que graça ou alegria. Por outro lado, a coordenação de «e...
