Textos publicados pelo autor
Despertar, espertar e espertina
Pergunta: Despertar e espertar são sinónimos. Espertina está no dicionário, mas ouço frequentemente dizer, em vez disso, "despertina". Esta palavra existe?Resposta: Despertar e espertar são variantes da mesma palavra, embora se dê preferência à primeira forma. Mas só se aceita espertina, sendo "despertina" uma variante tida como incorrecta pela norma....
Infundamentado
Pergunta: "Infundado(a)" ou "infundamentado(a)"?
"Infundado" aparece em alguns dicionários com o significado de «que não tem razão de ser».
A palavra "infundamentado" é desconhecida nos dicionários consultados, todavia, a palavra "infundamentado" aparece como o masculino de "infundamentada"!Resposta: Tal como o consulente menciona, o adjectivo infundado surge nos dicionários com o significado de «que não tem fundamento, base firme, razão sólida ou alicerce», «que não se apoia em provas», «que...
A origem dos topónimos Alfocheira, Prilhão e Talasnal (Lousã – Portugal)
Pergunta: Qual a origem dos topônimos Alfocheira, Prilhão e Talasnal? Acrescento que são lugares do município da Lousã (Portugal).
Meus cumprimentos pelo vosso excelente trabalho em relação à língua portuguesa.Resposta: Entre os topónimos em apreço, só Alfocheira se encontra registado nas obras consultadas (Dicionário Onomástico Etimológico, de José Pedro Machado; Toponímia Portuguesa: Exame a um Dicionário, de A. de...
O grupo móvel, outra vez
Pergunta: Relativamente à frase «Nos grandes campos nascem papoilas e flores amarelas», «Nos grandes campos» é grupo nominal, ou grupo móvel?
Grata pela atenção.Resposta: Na didáctica do português como língua materna, costuma-se chamar grupo móvel a uma expressão cuja colocação na frase é, à semelhança dos advérbios, de certo modo livre. Por exemplo, o advérbio aqui pode encontrar-se à cabeça ou no fim da frase:
(1) «Aqui nascem papoilas e flores amarelas.» = «Nascem aqui papoilas e flores amarelas.» =...
A grafia de Guidage/Guidaje (Guiné-Bissau)
Pergunta: A toponomia da Guiné-Bissau é fonte de grande confusão para os falantes da língua portuguesa. Já aqui em tempos levantámos a questão da grafia de Guileje/Guilege/Guiledje... Ainda recentemente participei num Simpósio Internacional de Guiledje (e não Guileje), em Bissau (1 a 7 de Março de 2008).
Há dias passou na televisão (SIC) e foi publicado num semanário (Visão) uma reportagem sobre Guidage, e a exumação e a identicação de restos mortais de militares portugueses, que lá morreram e ficaram sepultados, em Maio de...
