Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
1M

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

O que é partícula partitiva? Veja essa questão e por favor me tira essa dúvida: 6) Em «só não fez daquilo o que não estava em suas forças», o pronome «daquilo» apresenta partícula partitiva que também vemos em:

a) Desta manhã não passaremos.

b) Todos pudemos comer das maças colhidas.

c) Avisei-te para não agir desse modo.

d) Nunca duvidei daquele amigo.

Obs.: a resposta correta é o item b), agora me respondam por quê. O que é partícula partitiva?

Agradeço a resposta.

Resposta:

Há quem fale em partícula partitiva, mas outros preferem o termo artigo partitivo, como Evanildo Bechara, na Moderna Gramática Portuguesa (2003); diz este gramático (idem, pág. 161):

«A língua portuguesa de outros tempos empregava do, da, dos, das, junto a nomes concretos para indicar que os mesmos nomes eram apenas considerados nas suas partes ou numa quantidade ou valor indeterminado, indefinido:

Não digas desta água não beberei.

É o que a gramática denomina artigo partitivo. Modernamente, o partitivo não ocorre com a freqüência de outrora e, pode-se dizer, quase se acha banido do uso geral, slavo pouquíssimas expressões em que ele se manteve, mormente nas idéias de comer e beber

Nesta pasagem, parece-me que Bechara quer dizer que, mais do que um artigo partitivo, há ainda hoje em português uma construção partitiva que é marcada pela preposição de contraída com artigo («da água) ou outro determinante («desta água»). Seja como for, a opção b) do exercício referido é a correta, pois o valor de «das» em «das maçãs colhidas» corresponde à definição de partícula ou artigo partitivo.

Pergunta:

Qual o significado e a origem das palavras processo, heteroavaliação, negociação, excelência, qualidade e monitorização?

Resposta:

Apresentam-se a seguir, de modo muito sumário, o significado genérico e a etimologia dos termos apresentados, com base no Dicionário Houaiss:

processo: «acção de proceder»; substantivo que tem origem no «radical de processum, supino de procedĕre, "ir na frente, avançar, progredir, sair de, aparecer; crescer, desenvolver-se; aparecer, nascer; suceder, acontecer; ter bom êxito, sair-se bem; aproveitar a, ser útil para"».

heteroavaliação: «acto ou efeito de avaliação de um ou mais indivíduos por outro(s)»; palavra formada em português, seguindo um modelo morfológico corrente noutras línguas (p. ex., francês): hetero-, «outro», do grego héteros,a,on, «outro, diferente» + avaliação, substantivo derivado de avaliar, por sua vez, derivado de valia; este substantivo é também ele um derivado do verbo valer, com origem no latim valĕo,es,ui,ĭtum,ēre, «ser forte, valente, vigoroso; ter força, ter crédito; exceder, levar vantagem».

negociação: «acto de negociar»; palavra formada em português: derivada de negociar, verbo adaptado do latim negotĭor, āris, ātus sum, āri «comerciar, negociar».

excelência: «qualidade do que é excelente»; do latim ex...

Pergunta:

Gostaria de saber a diferença entre «associações lexicais», «solidariedades lexicais» e «combinatórias».

Poderão ainda indicar alguma bibliografia sobre esse(s) tema(s)? O Novo Dicionário Lello Estrutural, Estilístico e Sintáctico da Língua Portuguesa é uma obra fiável? Há, em português, algo semelhante ao BBI (978-1556195211) inglês, por exemplo?

Obrigado. Peço desculpa pela quantidade de perguntas.

Resposta:

Há quem fale de associação lexical para designar as relações de afinidade morfológica e semântica entre várias unidades lexicais. Por exemplo, no Dicionário de Termos Linguísticos (organizado por Maria Francisca Xavier e Maria Helena Mira Mateus; em linha na Associação de Informação Terminológica), regista-se o termo associação (sem o adjectivo lexical), assim definido:

«Relação que se estabelece entre unidades lexicais, a partir de elementos de carácter subjectivo determinados pelo uso de uma dessas unidades. O termo campo associativo ou grupo associativo é usado por alguns linguistas para designar os conjuntos de unidades lexicais que apresentam uma semelhança particular de formas e sentidos entre os seus componentes.»

Nesta acepção, o termo em apreço designa vários tipos de relação lexical nos quais se apoiam os conceitos de campo lexical (às vezes, também campo semântico) e família de palavras.

Mas há outra maneira de entender associação lexical, como sinónimo não só de solidariedade lexical e combinatória mas também de colocação. Todos estes termos são usados para designar a lexicalização de certas sequências de itens lexicais. A definição de colocação proposta no dicionário da&#...

Pergunta:

Recordo ter ouvido a uma pessoa de uma freguesia de Lamego utilizar a palavra "biasco" referindo-se ao bacio ou vaso de noite. Das pesquisas feitas em dicionários, só me deparei com o seu registo no Dicionário de Calão, de Albino Lapa (Editorial Presença, Porto, 1974, com o significado de "caneco de polícia").

Será que me poderão fornecer mais informação sobre a existência desta palavra bem como possíveis significados e etimologia?

Muito obrigado.

Resposta:

José Pedro Machado regista no seu Grande Dicionário da Língua Portuguesa a palavra viasco como provincianismo com os significados de «penico», «bispote», «bacio». No Dicionário de Expressões Populares Portuguesas, de Guilherme Augusto Simões, ocorre viasca nessa acepção.

Note-se que consulente diz que ouviu a palavra a um falante de uma freguesia de Lamego. Sabendo que esta região se inclui na área dos dialectos portugueses setentrionais, nos quais se neutraliza o contraste entre os sons [b] e [v] (a chamada «troca do v pelo b»), o mais certo é que "biasco" seja simplesmente viasco, pronunciado à moda do Norte de Portugal.

Sobre a etimologia deste termo, não há informação nos dicionários consultados, nem mesmo nos etimológicos.

O nome português tradicional da capital do estado indiano de Maharashtra é Bombaim. É a forma registada por Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa, publicado em 1966 e ainda hoje a principal referência para a fixação da grafia de cada palavra dentro das regras e princípios do Acordo Ortográfico de 1945. Mas a história deste topónimo é mais antiga e, como se procurará aqui mostrar, parece estar estre...