Textos publicados pelo autor
«Estar na boinha»
Pergunta: A expressão de calão «estar na boa» tem um diminutivo, que lhe dá um significado ainda mais descansado. Como é que se escreve? «Estar na "boinha"» ou «estar na "boínha"»? Tenho procurado muito, mas não encontro.
Agradeço-vos desde já a vossa ajuda.Resposta: A grafia correcta é boinha, porque palavras graves (ou paroxítonas) que tenham um i ou um u tónicos, precedidos de uma vogal com que formem hiato, dispensam acento agudo se essas letras forem seguidas de...
«Continuação de...»
Pergunta: Cada vez mais frequentemente ouço pessoas desejarem umas às outras, à despedida: "Continuação" ou mesmo "Boa continuação". Entendo que se trata de abreviar a formulação de um desejo de continuação de bom dia, de bom fim-de-semana, etc., mas será correcto dizer-se assim? Parece-me não ter sentido!
Aproveito para agradecer, mais uma vez, o facto de existirem e de trabalharem em prol da língua portuguesa.Resposta: Trata-se de uma expressão recente do português europeu usada em contexto informal, o que permite certas...
O significado do provérbio «Burro velho não toma andadura»
Pergunta: Qual o significado conotativo e denotativo do provérbio «Burro velho não toma andadura»?Resposta: Se tiver em conta o que já se disse sobre denotação e conotação no Ciberdúvidas, depressa chegará à conclusão de que, para o caso vertente, denotação se confunde com sentido literal, e conotação, com sentido figurado. Se tomar o provérbio à letra, obterá a seguinte paráfrase, que tem valor de simples constatação: «um burro que seja velho não consegue andar muito tempo ou tem dificuldade em manter andamento». De modo...
Ucharia
Pergunta: Conheço desde sempre a palavra falada (termo) "ocharia" ou "oxaria" ou "oucharia" para significar «qualquer coisa que está à venda por um preço muito baixo». Vim hoje a descobrir que não consigo encontrar esta palavra no dicionário. Pergunta: 1) a palavra existe? 2) Se existe, como é que se escreve corretamente?
Obrigado.Resposta: Guilherme Augusto Simões, no Dicionário de Expressões Populares Portuguesas, confirma o uso da forma ucharia na acepção referida pelo consulente:
«Coisa...
Marxizante
Pergunta: Numa tradução de francês para português surgiu o vocábulo marxisant, que gostaria de saber se a sua correspondência em português será "marxizante" ou "marxisante"? Ou será correcto utilizar os vocábulos marxismo e/ou marxiano?
Muito obrigada.Resposta: Marxizante é adjectivo estreitamente ligado ao verbo marxizar, «tornar marxista» ou «tornar próximo do marxismo». Marxismo e...
