DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A tradução do termo francês dégradé

Pergunta: Gostaria de saber qual a tradução adequada do termo francês dégradé. Seria correcto traduzir por esbatimento ou gradiente...? Os meus agradecimentos antecipados.Resposta: Na falta de contexto, posso dizer que esbatimento parece geralmente uma boa opção, enquanto gradiente, dado tratar-se de termo mais especializado, deverá ser empregado com cuidado. O Dicionário Francês-Português da Porto Editora acolhe esbatimento como palavra...

Consultório

Propostas de tradução para bullying

Pergunta: –Anda o bullying muito na berlinda ultimamente, não necessariamente pelos melhores motivos. Continuamos porém incapazes de nos referir a este comportamento através da língua portuguesa. É difícil criar termos novos, institucionalmente pouco há quem a isso se dedique, e os estrangeirismos entram na nossa língua a um ritmo cada vez mais elevado. O meu contributo vale por isso o que vale, no caso vertente. Se considerarmos que o bullying é uma forma de assédio onde a intimidação se acompanha de uma forte componente de...

Consultório

O conceito de Land Art

Pergunta: Tendo lido já alguns textos sobre Land Arte, continuo com algumas dúvidas relativamente ao conceito de Land Art. Agradecia que me dessem o vosso conceito sobre este assunto.Resposta: Conceito do Ciberdúvidas não pode existir, porque a actividade deste sítio não se liga às áreas da história da arte e das artes plásticas. O que posso fazer é citar parte de um artigo disponível na Internet: «Land Art, Earthworks ou Earth Art é um movimento artístico que emergiu nos Estados Unidos no fim da década de 60, princípios da década...

Consultório

A sintaxe do substantivo visto

Pergunta: Qual a função sintática de «para os Estados Unidos» na frase: «O visto para os Estados Unidos não saiu»? Seria complemento nominal, ou adjunto adverbial?Resposta: Parece-me que há duas análises possíveis: A. «para os Estados Unidos» é complemento nominal porque visto selecciona vários argumentos correspondentes a:– quem pediu o visto;– quem emite o visto;– o país ao qual se destina o visto. Estes complementos não são de uso simultâneo: «O visto do João para os Estados Unidos»; «O visto da embaixada»; «O visto para...

Consultório

Sobre o grau dos nomes

Pergunta: Algumas dúvidas já esclareci com outras questões, mas mantenho algumas. Como saber se determinada palavra existe no caso dos graus dos nomes? Por exemplo, das palavras ovo, doce e chocolate. O que é aceitável? E na família de palavras de flor existe "florzona"? Podem dizer-me as palavras desta família? Tive respostas tão variadas como florinha, florona, florão, floresta, Florinda, floreta... Obrigada pela ajuda.Resposta: Já aqui nos temos referido ao uso dos diminutivos e dos aumentativos. O critério é este: em...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa