Pergunta:
Peço desculpa pelo teor da pergunta, mas, no poema A Minha Querida Pátria de Mário-Henrique Leiria (que em seguida transcrevo) a expressão «vou da peida» será sinónimo de «Estou-me borrifando»/«Pouco me interessa»?
A MINHA QUERIDA PÁTRIA
os camões
os aviões
e os gagos-coutinhos
coitadinhos
a pátria
e os mesmos
aldrabões
recém-chegados
à democracia social
era fatal
a pátria
novos camões
na governança
liderando
as mesmas
confusões
continuando
mesmo assim
as velhas tradições
de mau latim
da Eneida
enfim
sabem que mais?
pois
vou da peida
(Mário-Henrique Leiria)
Resposta:
Tudo indica que «vou da peida» tem o significado atribuído pelo consulente. Contudo, não encontro atestada a locução «ir da peida» como expressão idiomática nem em dicionários gerais nem em dicionários de calão; em corpora textuais tratados ou por tratar (como é o caso das páginas na Internet pesquisadas pelo Google), só encontro mesmo a expressão inserida no poema de Mário-Henrique Leiria. Sugiro que se trate de uma liberdade poética que visa o efeito de rima com Eneida, de modo a criar um contraste chocante: a Eneida, poema da autoria de Virgílio (70-19 a. C.) simboliza a elevação intelectual e ao mesmo tempo o convencionalismo clássico, enquanto o vulgarismo peida remete para o desrespeito contestatário do enunciador no poema de Mário-Henrique Leiria.