Textos publicados pelo autor
Acerca dos verbos colorir e colorar
Pergunta: Aos prezados consultores do Ciberdúvidas minhas cordiais saudações. Sempre lhes serei grato pela grande parcela de contribuição no processo de aprendizagem de nossa língua materna. Grande é vosso renome em nosso meio – no colégio, onde estudo –, sempre que posso faço menção de vossos textos nas discussões na aula de Língua Portuguesa, são muito bem apetecidos. Somos-lhes muito gratos.
Desta vez a questão que me veio é sobre os verbos colorir e colorar — segundo a maioria dos...
Sobre a pronúncia de um acrónimo (nome de empresa)
Pergunta: Estimados senhores, abri há pouco uma empresa de arquitectura com um sócio, à qual demos o nome de MAVAA (Machado e Viana Arquitectos Associados). Acontece que há uma grande divisão na forma como o nome da empresa é lido: quem leia "máva" e quem opte por "mavá", acentuando a última sílaba por causa da existência do duplo A no final. Como presumo não existir na língua portuguesa o duplo A (ocorre-me apenas o nome de Abraão), considero que o nome dever-se-ia ler "máva", no entanto não tenho grandes certezas sobre esse facto....
Acerca das frases ilocutórias declarativas
Pergunta: As frases ilocutórias declarativas podem ser ditas por qualquer pessoa que tenha poder para tal. No caso de estarmos a falar de um seminário, os professores padres têm o poder de dar uma ordem aos seus alunos; ex.: declaro recolher obrigatório a partir das 21 h!
A minha dúvida reside em saber se este exemplo está correcto.Resposta: A expressão «frase ilocutória declarativa» não existe enquanto termo generalizado na descrição linguística. Em lugar dela deve usar-se «acto ilocutório», que compreende vários tipos. O...
Fogo de artifício
(sem hífenes, pós-AO) Pergunta: No vosso glossário de erros mais frequentes, assinalam que a palavra "fogo-de-artifício" deve-se escrever com hífenes. Contudo, esta mesma palavra surge no Dicionário Houaiss sem hífenes, isto é: fogo de artifício.Resposta: Em Portugal, a palavra em apreço tem sido escrita com hífenes, ao abrigo do Acordo Ortográfico de 1945 (cf. fogo-de-artifício em Rebelo Gonçalves, Vocabulário da Língua Portuguesa, Coimbra, Coimbra Editora, 1966). No Brasil, durante a vigência do Formulário...
(sem hífenes, pós-AO) Pergunta: No vosso glossário de erros mais frequentes, assinalam que a palavra "fogo-de-artifício" deve-se escrever com hífenes. Contudo, esta mesma palavra surge no Dicionário Houaiss sem hífenes, isto é: fogo de artifício.Resposta: Em Portugal, a palavra em apreço tem sido escrita com hífenes, ao abrigo do Acordo Ortográfico de 1945 (cf. fogo-de-artifício em Rebelo Gonçalves, Vocabulário da Língua Portuguesa, Coimbra, Coimbra Editora, 1966). No Brasil, durante a vigência do Formulário...
A origem e o significado do nome próprio Muna
Pergunta: Saberão dizer-me a origem e o significado do nome próprio Muna? Este nome é muito utilizado na Guiné-Bissau (na verdade, mais utilizado é Maimuna), no entanto, todas as referências que encontro ora dizem que a origem é árabe, ora galega...
Muito obrigada!Resposta: Só consigo confirmar uma provável origem árabe para Muna, mas nada encontro sobre Maimuna. José Pedro Machado (Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa) diz que «[Muna] existe em ár[abe] como antr[opónimo] f[eminino] e significa...
