DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A expressão «resvés Campo de Ourique»

Pergunta: Qual a origem da expressão «resvés Campo de Ourique»? Obrigada.Resposta: Transcrevo a explicação dada por Orlando Neves, no seu Dicionário de Expressões Correntes (Lisboa, Editorial Notícias, 2000): Uma das explicações mirabolantes para esta frase1 dá-a como tendo origem no lago de sangue que ficou em Ourique, na célebre batalha de D. Afonso Henriques contra os Mouros. A acepção em que se usa está ligeiramente deturpada. Hoje, ela é sinónima de «à justa, à tangente, ao pé de». Mas...

Consultório

Sobre a classe de palavras de o antes de pronome possessivo

Pergunta: Nas frases «esse livro é igual ao meu» e «o seu livro é igual ao meu», a impressão que eu tenho é de que no primeiro exemplo o «o» antes de «meu» seria um pronome demonstrativo, e na segunda, um artigo definido. Justifico tal posição pelo fato de que na primeira frase o primeiro pronome é outro demonstrativo (esse) e a segunda frase inicia com artigo. Concluo isso através do que se me apresenta como paralelismo na frase. Há respaldo teórico para essa minha, digamos, opinião? Coincide com a teoria gramatical que por vezes é...

Consultório

Os acentos em Tróia e Vila Nova de Foz Côa (Portugal), depois do Acordo

Pergunta: Gostaria de saber se os topónimos portugueses Tróia e Vila Nova de Foz Côa vão perder os respectivos acentos gráficos tendo em conta as regras do novo Acordo Ortográfico (AO 90). Grata pela atenção.Resposta: Com a adopção do AO 90, Tróia perde realmente o acento agudo, passando a Troia, conforme indica o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Porto Editora, o qual inclui a grafia de muitos topónimos. O topónimo e...

Consultório

Análise sintáctica de uma frase exclamativa

Pergunta: Gostaria de saber qual a função sintáctica dos elementos que constituem a seguinte frase: «Que longe fica o caminho!»Resposta: Trata-se de uma frase exclamativa, na qual um dos constituintes, longe, se torna tópico de frase (é topicalizado), mediante o recurso a que, que, em contexto exclamativo, a preceder substantivos («que coragem!»), adjectivos («que lindo!») e advérbios («que tarde!»), o Dicionário Houaiss classifica como intensificador...

Consultório

«Em direcção a», «na direcção de», para (em tradução)

Pergunta: Gostaria de saber se existe, em português (contemporâneo ou antigo), uma palavra equivalente ao francês vers, ao italiano verso, ao espanhol hacia e ao inglês towards. E em latim? Muito obrigada.Resposta: Existem as locuções «em direcção a» e «na direcção de», embora, dependendo do contexto, as preposições em apreço possam ser traduzidas por para. Na expressão do tempo, têm por equivalente as locuções «perto de» e «por volta de». As mesmas preposições correspondem a versŭs, vorsŭs,...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa