Pergunta:
Durante as transmissões futebolísticas através da televisão, vêem-se nos estádios faixas e cartazes com expressões como estas: «É nóis na fita», «Filma nóis Galvão», «Filma eu» e semelhantes... Como vê o Ciberdúvidas tais "manifestações"? Olho para isso com um misto de preocupação e desprazer, pois creio que a língua não deveria ter chegado a semelhante estado de degeneração!
Muito grato!
Resposta:
Do ponto de vista normativo, trata-se de formas inaceitáveis. Numa perspectiva descritiva, são exemplos de variantes marginais da língua, nas suas modalidades brasileiras.
Gostaria também de comentar aquilo que o consulente chama «estado de degeneração», porque é pertinente saber o que se quer dizer por degeneração quando se fala de língua. A descrição do uso linguístico envolve necessariamente o confronto com expressões e estruturas não normativas. As frases em questão são reflexo directo de uma maneira de falar popular, que se identifica com o ambiente dos estádios de futebol, desporto de multidões. A televisão, acabando por difundir e ampliar essas manifestações, pode levar muitos falantes menos escolarizados — entre eles os que ainda frequentam a escolaridade obrigatória — a crerem que essas formas e construções são aceitáveis. Penso que essas formas só serão interpretadas literalmente se na escola e nas famílias não houver o cuidado de informar os mais jovens sobre o carácter dialectal de tais produções. Quanto a mim, trata-se de uma intervenção que visa desenvolver a cultura linguística de cada falante, dando-lhe os meios para saber avaliar a relação das formas linguísticas com o contexto sociocultural em que elas ocorrem.
Mas também considero que condenar liminarmente o que é sinal de variação do português do Brasil pode equivaler a ignorar neuroticamente a realidade de uma língua num determinado território e contexto social: a forma escrita "nóis" não é normativa, mas refle{#c|}te uma realização fonética generalizada na pronúncia do Brasil, mesmo entre as classes cultas; e estruturas normativamente inaceitáveis como «filma nóis» e «filma eu» relevam de certas especificidades históricas do português do Brasil. Convém acrescentar que, no português europeu, formas e construções não normativas como "voceses", "pa" em vez de para, "le" em vez...