Textos publicados pelo autor
Truísmo
Pergunta: Gostaria de saber a etimologia do verbete truísmo.
Obrigado!Resposta: Truísmo é adaptação do inglês truism, derivado de true, «verdadeiro», por sufixação de -ism, equivalente ao sufixo português -ismo (Dicionário Houaiss). Um truísmo é uma «verdade banal, evidente; trivialidade» (Dicionário da Língua Portuguesa, da Infopédia)....
O regionalismo empalear
Pergunta: Ouço muitas vezes o verbo "empaliar" usado no sentido de «empatar, adiar, prorrogar». Parece ser uma variante de "paliar" que entretanto remeteu a forma inicial apenas para o domínio da poesia. Este "empaliar" soa-me bastante mal, mas não sei porquê... Será a minha estranheza empolada por imaginar que afinal o sujeito terá faltado ao compromisso por ter sido empalado pelo príncipe da Valáquia? Será apenas uma idiossincrasia minha? A verdade é que não encontro a variante "empaliar" registada nos principais...
A regência de compenetrado
Pergunta: Preciso de escrever «a mãe pegou na lista das compras e seguiu em frente, compenetrada da/na sua tarefa, enquanto o filho procurava leite de origem nacional». Eu achava que devia escrever da, mas agora surgiu-me a dúvida. Fiz várias pesquisas, mas não encontrei resposta.
Muito obrigada não só pela atenção que possam dispensar a este meu pedido, mas também por toda a ajuda que têm dado a quem precisa.Resposta: Diz-se «compenetrado de...».
O adjetivo (participial)...
A classificação da conjunção correlativa «nem... nem...»
Pergunta: Aprendi na escola que «nem... nem» é uma locução conjuncional coordenativa copulativa. No entanto, enquanto estudava para o teste de Português, encontrei numa ficha informativa do meu manual a mesma locução classificada como disjuntiva.
Esta locução pode classificar-se de duas formas diferentes tendo em conta o contexto?
Por exemplo, como devo classificar a oração coordenada da seguinte frase: «no fim de semana, nem estudei, nem me diverti»?
Obrigado!Resposta: Trata-se de uma conjunção coordenativa...
«Até a»
Pergunta: Parabéns, equipa do Ciberdúvidas, pelo excelente trabalho realizado em defesa da língua portuguesa!
Gostaria de ser esclarecido relativamente ao uso em Portugal de «até a» quando seguido de artigo definido, ex.: até ao mar/ao dia de hoje/à vista/à porta. Relativamente à função gramatical, penso que teria mais sentido prescindir do a, ou seja, até o mar/o dia de hoje etc. Terá que ver com o facto de se pretender distinguir de outras frases em que até é usado com o significado de...
