Textos publicados pelo autor
Palavras começadas por al- de origem não árabe
Pergunta: Como consequência da ocupação árabe no nosso território herdámos vários elementos que ainda são visíveis na cultura portuguesa actualmente, como por exemplo as palavras Algarve e Alfama.
Ambas começam pelas letras "A" e "L", portanto a minha dúvida é se todas as palavras que começam por "AL" têm origem árabe, como por exemplo a palavra almofada?
Obrigado.Resposta: Os três casos mencionados são efetivamente de origem árabe. No entanto, nem todos os nomes...
O latinismo imitatio
Pergunta: Como se pronuncia o termo imitatio em latim?
Obrigado.Resposta: Na pronúncia restaurada, pronuncia-se "imitátio". Nas pronúncias eclesiástica e tradicional, diz-se "imitácio".
Refira-se que o latim imitatĭo, imitationis, que significa «ação de imitar, imitação, cópia, traslado», está na origem de imitação, vocábulo português que tem as suas primeiras ocorrências na primeira metade do século XVI (cf. Dicionário Houaiss da Língua...
A origem do nome Cristino
Pergunta: Gostaria de conhecer as origens do apelido Cristino.
Agradeço.Resposta: É um apelido com origem no nome próprio Cristino, que deriva de Christinus, de Christus (= Cristo), tal como Christina > Cristina1.
Nas páginas do GeneAll, encontram-se ocorrências de Cristino como apelido e como nome próprio.
1 Cf. José Pedro Machado, Dicionário Onomástico Etimológico da...
O advérbio abondo em galego e em português
Pergunta: Gostava de saber se em português se utiliza o advérbio abondo como em galego? Têm o mesmo valor ou é considerado um regionalismo?
Às vezes sou vítima das interferências linguísticas ao serem línguas tão próximas.
Obrigada!Resposta: Em português também se regista abondo como advérbio, com variantes: avondo, abonde e avonde (ainda que os dicionários mais recentes só apresentem as formas com...
«Hei de lhe dizer», sem hífenes
Pergunta: O hífen era comum nas expressões hei-de, hás-de, etc. etc. Com o Acordo Ortográfico [de 1990], passamos a hei de, hás de. Até aqui é claríssimo.
Havia também casos mais complexos com dois hífenes no mesmo conjunto como hei-de-lhe, hás-de-me, etc. Imagino que as formas gráficas corretas passam a ser hei de lhe, hás de me.
Ou teria alguma sensatez, cair o primeiro hífen e não o segundo, e passarmos a...
