Pergunta:
Gostaria de saber se é válida ou merece alguma censura a utilização do termo "essenciais" com o significado de "produtos essenciais". Esta utilização é cada vez mais frequente no setor do comércio.
Alguns exemplos:
«Essenciais para carro» (Lidl)
«Essenciais para a escola» (Apple)
«Essenciais para casa» (H&M)
«Lista de essenciais» (Público, Fnac, entre outros).
Obrigado
Resposta:
É anglicismo semântico, pois trata-se da tradução literal do inglês essentials, o mesmo que «coisas essenciais» (cf. Linguee). Conforme o contexto, pode este termo também ser equivalente a «aspetos essenciais»,«elementos essenciais», «condições essenciais» etc. Em suma, em português, pode empregar-se essenciais, mas sempre a acompanhar nomes como os atrás exemplificados ou outros.