Pergunta:
Peço que me informem, se possível, da origem e sentidos das seguintes palavras: "roxina", "marigada" – esta, é certo, que na Beira Baixa significa «romã».
Obrigado.
P. S.: Envio imagem com exemplo do termo Roxina em Portugal, com x.
Resposta:
Sobre Roxina, que será nome próprio e faz parte do topónimo Rua da Roxina, em Benquerença (Penamacor, Castelo Branco), não foi aqui possível encontrar registo em fontes dicionarísticas ou enciclopédicas. No entanto, no distrito de Castelo Branco, na vila de Monsanto, há (ou havia) um Casal do Roxine, de configuração semelhante à do nome em apreço (ver Américo Costa, Dicionário Corográfico de Portugal Continental e Insular, 1948).
Não podendo enquadrar devidamente este nome, abre-se um leque de conjeturas, procurando pela semelhança fonética com outras palavras lançar alguma luz sobre a questão. Assim, convém mencionar rochina, forma homófona, que significa «variedade de mandioca», segundo o Dicionário Houaiss, que também lhe atribui origem obscura. Um artigo de investigação também consigna rochina, no sentido genérico de «farinha». Torna-se, porém difícil justificar a motivação do uso de rochina como nome de um lugar ou de uma rua. Encontra-se também a forma arrochinar, que significa «apertar», e cuja sonoridade sugere alguma afinidade com Roxina. Outra possibildiade ainda é a de este nome corresponder, afinal, a rechina, que, no Alentejo, se usa (ou usava) no sentido de «sopa de sangue de porco» e «calor forte» (Dicionário Houaiss), bem como «a pleno sol» («estar à rechina do sol»; cf. Revista Lusitana, vol. X, p. 240).
Quanto a marigada, há bastante informação. É uma variante de milgrada, o mesmo que romã (cf. dicionário de Cândido de Figueiredo, s. v. milg...