Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
163K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Quando empregar, em uma frase, incomum e «em comum»?

Resposta:

O adjectivo incomum significa «não comum; fora do comum» e «invulgar; excepcional». Por exemplo: «O Portinho da Arrábida é de uma beleza incomum.»

Por sua vez, «em comum» quer dizer «conjuntamente», a exemplo de «eles trabalham em comum».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

Qual o significado de proeminente?

Resposta:

Sem contexto, apenas lhe posso dizer que o adjectivo proeminente significa «que se eleva acima do que o rodeia» e «que avança em ponta; saliente»; exemplos: «maçãs do rosto p[roeminentes]» e «queixo p[roeminente]». Em sentido figurado, proeminente quer dizer «que se destaca por qualidades intelectuais ou morais ou pela riqueza ou poder».

A palavra proeminente vem do «lat[im] proemĭnens,entis, part[icípio] pres[ente] do v[erbo] lat[ino] tar[dio] proeminēre, "estar em proeminência, sobressair", pelo lat[im] cl[ássico] prominēre, "lançar para diante; donde, estar saliente, sobressair", de eminēre, "elevar-se acima de, sair de; sobressair, estar proeminente, estar saliente"».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

As palavras alado e aluir têm que significado? Podem fazer-me um exemplo de duas frases que utilizem cada um destes dois termos?

Resposta:

O adjectivo alado significa «dotado de asas, que voa», como em «cavalo alado». Alado, na qualidade de substantivo (nome), é «ser vivo ou imaginário dotado de asas» («o a[lado] cantava na gaiola»).

Quanto ao verbo aluir, quer dizer «tirar a firmeza de; abalar, sacudir, minar», como na frase «com alavancas e cordas, aluíram a rocha»; significa ainda «fazer cair ou cair por desmoronamento; vir ou fazer vir abaixo; abater(-se), derribar(-se), desabar», como, por exemplo, em «o vento aluiu algumas árvores». Quer dizer também «causar a ruína de; arruinar, prejudicar», a exemplo de «a[luir] o crédito, o bom-nome de alguém».

 

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

A respeito da pergunta de 7/9/2010, sobre a opção entre «meter gasolina» ou «pôr gasolina», no Brasil usa-se dizer «botar gasolina». A primeira opção traz conotações outras, que devem ser evitadas, e a segunda seria própria de um acadêmico do século XIX.

Resposta:

O Dicionário Eletrônico Houaiss diz que botar, informalmente, significa «fazer cair dentro de; deitar, pôr».

Em Portugal, também se usa «botar gasolina», mas apenas em algumas regiões, e mesmo aí parece-me que se utilizam mais os verbos pôr e deitar.

Também não me parece que «pôr gasolina» seja expressão «própria de um acadêmico do século XIX», dado que o verbo pôr é dos mais usados na língua portuguesa. Quanto às conotações de meter, têm que ver com os contextos; por exemplo, no Brasil, como regionalismo (uso: tabuísmo), pode significar «praticar a{#c|}to sexual; copular», no contexto, «o jovem casal metia incansavelmente». No português europeu, não sendo desconhecidas, tais conotações pouco se salientam nos usos do verbo meter.

Pergunta:

Gostaria de saber qual o adjetivo pátrio de quem nasce em Barra do Sotero.

Grato.

Resposta:

Os naturais de Barra do Sotero chamam-se barrenses, tal como os de Barra do Piraí (Rio de Janeiro), Barra do Ribeiro (Rio Grande do Sul), Barra dos Coqueiros (Sergipe), etc.