Pergunta:
Aqui existe um exame cuja denominação é «densitometria óssea». Creio que a forma correta é «densimetria». Existe base lingüística para «densitometria»? Afinal de contas, qual é o vocábulo correto? Em Portugal, que nome se emprega para tal exame médico?
Muito grato!
Resposta:
«Densitometria óssea» é a «determinação da densidade óssea pela medida da absorção dos protões emitidos por uma fonte radioactiva que atravessa o osso» [in Dicionário Médico, de L. Manuila, A. Manuila e outros, edição da Climepsi Editores, Lisboa, Portugal]. O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, Porto, Portugal, diz que se trata de «exame que permite diagnosticar a presença (ou não) de osteoporose através da avaliação do conteúdo mineral dos ossos».
Além disso, densimetria, vocábulo da área da física, é a «determinação da densidade»; e densímetro é «areómetro que serve para avaliar a densidade dos líquidos».
A Enciclopédia Luso-Brasileira de Cultura, da Editorial Verbo, Lisboa, Portugal, considera densímetro «aparelho utilizado para a medição rápida da densidade de líquidos», mas diz que densitómetro é «aparelho que mede a absorção da luz».
Por outro lado, o Dicionário Eletrônico Houaiss diz que densitometria, termo da área da óptica, é «medição de densidade óptica em chapas fotográficas», e densimetria, vocábulo da física, é «procedimento de medida das densidades relativas de gases, líquidos e sólidos». Acolhe também a expressão «densitometria óssea» e diz que é «exame realizado para avaliar o conteúdo mineral dos ossos, esp[ecialmente] o percentual de cálcio».
A palavra densitometria vem de «densito- + -metria», sendo o elemento de composição densito- um «antepositivo, do ing[lês] densitometer (< density + -o- + meter), "densímetro; instrumento para medir a densidade óptica; instrumento ger[almente] fotoelétrico ou visual para medir a densidad...