O uso de mão como sinónimo de demão é correcto.
Demão é «camada de tinta, cal, etc., que se aplica numa superfície»; trata-se ainda de «cada uma das vezes em que se retoma um trabalho ou um assunto; retoque» (Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora). Contudo, entre dicionários publicados no Brasil, verifica-se que o Dicionário Houaiss regista mão com o significado de «camada de tinta ou cal; demão», descrevendo este uso como um brasileirismo. Também o Aulete Digital confirma a sinonímia entre mão e demão, mas sem a classificar de brasileirismo. Finalmente, em dicionários publicados em Portugal, acolhe-se, sem comentários sobre a sua distribuição regional, o emprego de mão na mesma acepção de demão (cf. o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a versão em linha do Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, e Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa).1 Não é, portanto, certo que a sinonímia de mão com demão seja brasileirismo, ao contrário do que anota o Dicionário Houaiss.
1 O dicionário da Academia das Ciência de Lisboa apresenta a seguinte abonação (sublinhado nosso): «Antes de dar a primeira mão de tinta limpou a humidade do tecto.»