DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

O infinitivo numa oração introduzida por ao

Pergunta: Numa das últimas respostas do consultório encontrei a seguinte expressão: «Ao cortarem-lhe as tranças, eles deixaram a menina muito triste.». Pergunto, uma vez que o sujeito das duas orações é o mesmo, se não poderá escrever-se também:«Ao cortar-lhe as tranças, eles deixaram a menina muito triste.» Antecipadamente gratoResposta: As duas opções são aceitáveis, embora o recurso ao infinitivo flexionado seja considerado mais adequado. Com efeito, as orações introduzidas por ao...

Consultório

Condicionais contrafactuais: tempos simples e tempos compostos

Pergunta: Desconsiderando a substituição do futuro do pretérito simples do indicativo pelo pretérito imperfeito do indicativo em condicionais, que os lusofalantes fazem, gostaria de saber a diferença de significação entre: (1) «Se ele não tivesse roubado isso, nós teríamos fugido.» (2) «Se ele não roubasse isso, nós fugiríamos.» Não consigo identificar a distinção de condicional contrafatual quando formada pelo (1) pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo + futuro do pretérito composto do indicativo e...

Consultório

Os advérbios de tempo associados ao auxiliar vir
no pretérito perfeito composto do indicativo

Pergunta: Que advérbios de tempo é que podem ser usados com a perífrase «ter vindo a» mais infinitivo? Os que indicam tempo passado ou presente? Pode usar-se atualmente com a mesma locução, como em: «Atualmente tem vindo a dar-se esse fenómeno»? Pode essa perífrase denotar o mesmo que um verbo finito acompanhado da preposição a seguida dum infinitivo, sendo equivalente a «Atualmente está a dar-se esse fenómeno»? ObrigadoResposta: A locução «ter vindo a» incide sobre o verbo...

Consultório

A frase bíblica «Eu sou o pão vivo, que desci do céu»

Pergunta: A frase «eu sou o pão vivo, que desci do céu» [João 6, 51] soa-me sempre mal, mas fico na dúvida se em português é possível fazer esta construção ou se, pelo contrário, seria obrigatório que o verbo da oração relativa ficasse na terceira pessoa, concordando com o antecedente do relativo – «o pão vivo». Fico com a ideia de que em latim, por exemplo, esta frase não resultaria problemática porque o que declinado indicaria a sua relação com o eu da oração subordinante, equivalendo a «eu, que desci do céu,...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa