Bárbara Nadais Gama - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Bárbara Nadais Gama
Bárbara Nadais Gama
16K

Licenciada em Ensino de Português Língua Estrangeira, mestre em Português Língua Segunda/Língua Estrangeira pela Universidade do Porto e doutoranda em Didática de Línguas. Foi professora de Português no curso de Direito da Universidade Nacional Timor Lorosae- UNTL, no ano letivo de 2011-2012.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Qual o significado do provérbio «A pera, quando madura, há de cair»?

Resposta:

Geralmente, com o provérbio enunciado entendemos que há sempre um tempo de amadurecimento das coisas e que é no final desse período que colhemos os resultados (metaforicamente, «os frutos» ou, no caso do provérbio, «a pera») dos nossos investimentos ou dos nossos projetos (também de forma metafórica, o que "plantamos"). Daí o provérbio «A pera, quando madura, há de cair».

Pergunta:

Tenho visto a palavra direções utilizada como a palavra directions em inglês, ou seja, para indicar caminhos. Existe este sentido da palavra em português?

Resposta:

Usa-se direção como «descrição que identifica um lugar» (ou seja, «a morada», «o endereço»), mas não no plural, como expressão equivalente a instruções.

De acordo com o Dicionário Houaiss, uma das aceções que a palavra adquire é precisamente «a explicação de como chegar a algum lugar; orientação». Note-se o seguinte exemplo: «Deram-lhe uma direção errada, e ele ficou rodando de carro meia hora» (idem). Neste exemplo, direção é também equivalente a morada ou endereço (o Dicionário Houaiss classifica esta aceção como um regionalismo de Portugal).

No entanto, verifica-se que a ocorrência de direções no plural, em lugar de indicações, orientações ou instruções, foge ao conjunto de aceções habitualmente atribuídas à palavra, mas é igual ao de directions em inglês, que significa «instruções, orientações (para fazer alguma coisa)», como a seguir se ilustra: «Its physical properties make it safe to handle, when used according to label directions» = «Suas propriedades físicas tornam seu manuseio seguro, quando usado de acordo com as instruções do rótulo» (tradução disponível no portal Linguee). Não é, portanto, aceitável usar direções no sentido de instruções, por se tratar de um anglicismo semântico.

Cf. 8 palavras&#...

Pergunta:

Qual a origem etimológica da palavra observar?

Resposta:

Observar vem do latim observo, as avi, atum, are, que significava «observar, espreitar, espiar, trazer debaixo da vista» (Dicionário Eletrônico Houaiss).

Pergunta:

É frequente ouvir designar damas de honor às companheiras das noivas. Será esse um uso incorreto da palavra inglesa honor, devendo ser traduzida por honra, tratando-se, portanto, de damas de honra?

Resposta:

Não se trata de um uso incorreto da palavra referida, uma vez que honor é uma variante arcaica de honra. José Pedro Machado, no seu Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, considera-a um latinismo; e o Dicionário Eletrônico Houaiss acha-lhe origem no latim honor, oris, «consideração, respeito, atenção, estima; honras, dignidades; culto, homenagem, honras (fúnebres)». Em Portugal, a expressão dama de honor designa «[a] dama que fazia parte da corte da rainha; hoje, menina solteira que acompanha cortejo de noiva» (José Pedro Machado, Grande Dicionário da Língua Portuguesa). No Brasil, emprega-se dama de honra em referência a «menina ou moça que acompanha a noiva no casamento» (Dicionário UNESP do Português Contemporâneo). Dicionários produzidos em Portugal (Dicionário de Língua Portuguesa da Infopédia, Dicionário Priberam de Língua Portuguesa e dicionário da Academia das Ciências de Lisboa) ou não registam dama de honra (caso do dicionário da Infopédia) ou incluem esta expressão como subentrada de dama, com a indicação de se tratar de brasileirismo.

Pergunta:

Interciclos – será que esta palavra não existe? E, se existe, como se escreve?

Resposta:

Interciclos é um neologismo em português que está a ser usado na área das ciências da educação, tal como se pode consultar numa tese de mestrado realizada em Portugal. O prefixo inter- liga-se à base da derivação sem hífen.