A. Tavares Louro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
A. Tavares Louro
A. Tavares Louro
75K

Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas — Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa. Professor de Português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Ainda sobre o vocábulo “creencial”:

Ele surge, com efeito, em alguns escritos portugueses (vide infra), suponho que por contaminação do espanhol. Com efeito, é termo corrente em trabalhos de História da Religião e Antropologia em livros publicados naquele país.

A questão que se põe é se é “legítimo” empregar-se em português, e, se não, qual o vocábulo a utilizar: "crencial" (relativo à crença)?

Grato pela atenção.

________

“(…) Pinheiro Morão e Duarte Madeira Arraes debateram-se com dificuldades sobreponíveis na luta contra as doenças infecciosas. Fizeram-no repletos de uma experiência temporal e intemporal, porque sempre que um homem não domina na íntegra as situações que enfrenta, recorre ao que Laín Entralgo definiu como fundo creencial da humanidade. E, de tal forma compreenderam as limitações impostas, os riscos e as necessidades imediatos, que se viram impelidos a divulgar a verdade da sua prática clínica. Fazem-no em português e como disse Madeira Arraes numa doutrina clara e distinta, evitando o mais possível toda a prolixidade. (…)”

(ênfase minha)

In: Medicina na Beira Interior. Cadernos de Cultura, n.º 3, Junho de 1991, p. 16. (Consultável também on-line.)
_________

Español-Inglés – creencial adj. ideological, of ideology, of a body of beliefs or principles Inglés.

_________

Autor: Sauri, Jorge Joaquín. Título: A...

Resposta:

Não foi possível encontrar em dicionários modernos da língua portuguesa os vocábulos "creencial" ou "crencial".

Parece-nos óbvio que "creencial" surgiu por contaminação da língua espanhola. Note-se que o vocábulo da língua espanhola "creencial" também não figura nos dicionários de língua espanhola consultados, o que é compreensível dado que deve ser um termo específico da medicina.

Se pretendermos usar um vocábulo equivalente em língua portuguesa, parece-nos que "crencial" é o termo adequado, visto que, da mesma família linguística, usamos crer e crença.

Pergunta:

Casal é um nome comum. Poderá ser considerado um nome colectivo?

 

Resposta:

Casal é um nome comum que se refere a uma única residência rural. Se nos referirmos a um pequeno aglomerado de residências rurais, estamos a usar a palavra casal como nome colectivo. Se nos referimos a um casal de pombos ou de outros animais, então casal também é nome colectivo.1

1 O Dicionário Houaiss (s. v. coletivo) inclui entre os colectivos numerais a palavra par, sinónimo de casal. Nesta perspectiva, pode-se classificar casal como colectivo.

Pergunta:

Gostaria de saber o aumentativo da palavra sino.

Obrigada.

Resposta:

O sino é um objecto útil pelos sinais que emite. O tamanho é um aspecto secundário que tem relevância apenas quando vários sinos tocam em conjunto.

Embora alguns falantes possam ocasionalmente dizer sinão, segundo a regra geral da formação dos aumentativos sintéticos, na prática, usamos o aumentativo analítico, como, por exemplo: «sino enorme», «sino pesadão», etc.

Pergunta:

Da palavra precatório poderemos, ou não, formar o advérbio de modo da forma mais corrente, acrescentando o sufixo -mente, ou seja...

... "precatoriamente"?

A pesquisa nos dicionários correntes (Porto Editora) não encontra a palavra. Se não for possível, qual a regra (se alguma) aplicável na formação do advérbio de modo?

Obrigado.

Resposta:

O adjectivo precatório/a é de origem latina e tem largo uso na língua portuguesa.

O advérbio de modo precatoriamente é de uso restrito e, por esse motivo, ainda não figura nos dicionários.

Se esta palavra se tornar mais frequente, é possível que os dicionaristas a venham a incluir em futuros dicionários, porque está estruturalmente bem formada.

Pergunta:

Na frase «Caso venha a ser considerado necessário a prestação dos seus serviços será contactado oportunamente», não sei se devo escrever: «... considerada necessária...» para o feminino, ou «... considerado necessário a prestação» para o masculino.

Grata pela atenção.

Resposta:

Na frase apresentada, as palavras nucleares «a prestação dos seus serviços» foram colocadas depois das formas verbais.

Se colocarmos estas palavras antes das formas verbais, tornaremos a concordância mais evidente:

«Caso a prestação dos seus serviços venha a ser considerada necessária, será contactado oportunamente.»