A. Tavares Louro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
A. Tavares Louro
A. Tavares Louro
75K

Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas — Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa. Professor de Português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Por favor, gostava de saber o diminutivo de meias (para os pés) e o diminutivo de banhos.

Obrigado.

Resposta:

As palavras em questão estão no plural. Para falarmos dos respectivos diminutivos, neste e na maioria dos casos, temos de considerar a forma de singular, meia e banho, porque é a estas que se associam os sufixos de diminutivo. Assim:

Diminutivos de meia: meiinha, meiita, meiazinha, meizita, meiazota e, depreciativamente, meiazeca.

Diminutivos de banho: banhinho, banhito, banhozinho, banhozito, banhoca e, depreciativamente, banhozeco.

Quanto aos plurais destes diminutivos, a regra é muito simples, porque é a geral: acrescenta-se -s ao sufixo que tiver sido utilizado — meiinha > meiinhas; banho > banhinhos, etc.

Pergunta:

Gostaria de saber a origem do nome próprio Celso.

Resposta:

Celso é um nome próprio de origem latina.

Significa: alto, elevado, nobre e confiante.

Pergunta:

Gostaria de saber de onde vem e qual o significado do meu nome, Rafael.

Grato.

Resposta:

O nome Rafael tem origem na expressão hebraica «refa`el», que significa «Deus curou». Lembremos  que, segundo o Antigo Testamento, foi o arcanjo Rafael que curou a cegueira do pai de Tobias. Foi esta passagem bíblica que deu lugar à divulgação à divulgação do nome Rafael.

Pergunta:

Penso que quem se desilude, desilude com alguma coisa...

Qual a frase correcta?

«[…] pois estavam profundamente desiludidas com a República […]»

ou

«[…] pois estavam profundamente desiludidas pela República […]»

Gostaria que comentassem.

Resposta:

Estas frases são equivalentes, mas apresentam uma pequena diferença. Tomemos como exemplo as seguintes frases:

a) «Elas queriam sair, mas a mãe desiludiu-as com uma resposta negativa.»

b) «Elas queriam sair, mas foram desiludidas pela mãe.»

Na frase «[...] pois estavam [...] desiludidas com a República [...]», a República tem função instrumental.

Na frase «[...] pois estavam [...] desiludidas pela República [...]», a República é o agente da desilusão.

Pergunta:

Gostaria de saber se o termo "butyracia", de português antigo, é semelhante ao termo butiráceo. Segue a frase: «Toda a parte butyracia do riquíssimo leite do sertão.»

Obrigada.

Resposta:

A grafia butyracea tem, na ortografia contemporânea, a forma butirácea, que é o feminino do adjectivo butiráceo, que significa «relativo a manteiga».

No século XIX, as regras não eram tão rigorosas. A letra y era frequentemente usada nas palavras formadas com elementos gregos e latinos.

O adjectivo butiráceo foi formado com o radical latino butyron- e com o sufixo -áceo e encontra-se registado desde 1818. São seus sinónimos butírico e butiroso, formados com o mesmo radical latino.