Antologia // Portugal Dicções antigas Em tempo de el-rei D. Afonso Henriques capapelle era nome de uma certa vestidura; e não somente de tanto tempo, mas também antes de nós um pouco, nossos pais tinham algumas palavras que já não são agora ouvidas, como compengar, que queria dizer comer o pão com a outra vianda; e neminchalda, o qual tanto valia como agora nemigalha (1), segundo se declarou poucos dias há uma velha que por isto foi preguntada, dizendo ela esta palavra. E, era a velha a este tem... Fernão de Oliveira · 9 de abril de 1998 · 3K
Controvérsias A incerteza em linha No «Alfa» para o Porto, o revisor, ar compenetrado mas afável, vem verificar o bilhete. Devolve-lho com um «Muito obrigado», uma cortesia que só fica bem à empresa. No banco ao lado, segue uma senhora. Ao entregar-lhe o bilhete, o revisor diz: «Muito obrigada». Um casal mais à frente receberá do revisor um convicto «Muito obrigados». O viajante ainda pensou armar-lhe uma espera, a instruí-lo, mas hoje prefere imaginar que, todos os dias, anda um senhor revisor, país acima país abaixo, adaptan... Fernando Venâncio (1944-2025) · 8 de abril de 1998 · 5K
Controvérsias A Língua Portuguesa, a Internet, o este e o esse Estou muito agradecido ao consulente a quem a minha resposta sobre estas palavras não satisfez completamente. E agradeço a todos os que me apresentam objecções e/ou discordam, porque é com estes que aprendo: fazem-me sentir e pensar, e é pensando e sentindo que trabalho e aprendo. Os outros, os inteiramente concordantes, apenas me alegram por eu ter sido útil ao próximo; e por isso a eles me sinto grato, quando me comunicam a sua satisfação. Mas uma coisa é eu sentir-me alegre; outra, o senti... José Neves Henriques (1916-2008) · 8 de abril de 1998 · 5K
Controvérsias 2 – «...para esta página»= «...para essa página» Apesar de concordar com a explicação dada por José Neves Henriques à questão «esse» versus «este», a mim também assaltam as dúvidas quanto à utilização no caso da tradução "site"/página. O consulente escreveu para a página que estava à sua frente no computador – assim como estaria à frente de uma pessoa do outro lado do mundo. Portanto, escreveu para esta página – em substituição de para os responsáveis pela página em questão –, por uma questão de proximidade. Mas também p... Amílcar Caffé · 8 de abril de 1998 · 3K
Controvérsias 1 - «Escrevo para esta página» ou «...escrevo nesta página»? Obrigadíssimo, antes de tudo, pela resposta, divulgada no dia 13/3/98, à pergunta que formulei sob o título "Este, esse: qual a diferença?" Aprendi, com a lição, que o emprego do demonstrativo depende exclusivamente do grau de proximidade do objeto a que se faz referência. A questão é: serão esses pronomes assim tão servis à noção de lugar? Na verdade, o que se verifica é justamente o oposto: não existe, na língua portuguesa, pronome mais elástico do que o demonstrativo. O ... Inácio Bicalho · 8 de abril de 1998 · 2K
Pelourinho «Plafonamento»!? O secretário de Estado do Ensino Superior do Governo português, Alberto Jorge Silva, pronunciou-se (na rádio pública RDP), no passado dia 31, sobre as maleitas crónicas do seu sector. E, às tantas, passou a empregar esse escusado e inestético galicismo «plafonamento». Não há dúvida: com governantes destes nas escolas portuguesas, muito terão de aprender os alunos portugueses a estimarem a sua própria língua. José Mário Costa · 8 de abril de 1998 · 4K
Antologia // Portugal A Língua Portuguesa Ó Portuguesa Língua, quando um diaFloresceste nos rústicos cantares,Quem te diria que, por sobre os mares,Com tua alma o teu génio cresceria!Soou na Terra a tua melodiaE pelo orbe criou nações e lares;Com teu ritmo de impulsos e vagaresFoste laço de povos e harmonia.Mas, ó Língua sagrada e Mãe gentil,Tua glória maior de peregrinaE missionária donde génio flui,Tu a criaste em terra do Brasil,Depois que o padre António Vieira ensinaO seu aluno mais preclaro — Rui! Afonso Lopes Vieira · 3 de abril de 1998 · 4K
Controvérsias Acordo Ortográfico de 1990 Atraso na entrada em vigor Complemento da resposta à pergunta do Snr. Francisco Aragão, tema Acordo Ortográfico. Segundo o artigo 3.º do texto assinado, o último acordo ortográfico deveria, efectivamente/efetivamente, ter entrado em vigor em Janeiro de 1994... Quando os assuntos ficam bloqueados, é costume dizer-se que não há `vontade política´. Ora talvez a causa do atraso não seja só esta. a) Vontade política D´Silvas Filho · 2 de abril de 1998 · 7K
Diversidades José Saramago: reinventar o português «A escola, que tão mal ensina a escrever, não ensina, de todo, a falar.» Quem o afirma é José Saramago, que citamos a partir de afirmações recolhidas pelo diário "Correio do Minho". O autor do "Memorial do Convento" critica a decadência e defende a reinvenção da Língua Portuguesa. 31 de março de 1998 · 4K
Antologia // Angola À volta da desbunda e das oenegês Surpreendo-me discorrendo sobre alguns mitos emergentes na sociedade angolana, sem rumo certo e em desfrute de lentos vagares, mas logo me deixo enlear por coisas de somenos, pequenas dúvidas, questões teóricas. Será que esses mitos, sobre os quais me debruço, existem mesmo antes de serem nomeados, ou apenas passaram a existir por terem sido nomeados? Arnaldo Santos · 26 de março de 1998 · 5K