1. Nas cidades de Portugal, o atual aumento do turismo trouxe o recurso a um tipo de transporte que permite ao visitante esgueirar-se por vielas e galgar ladeiras sem grande esforço – trata-se do tuk-tuk (no plural, tuk-tuks). Mas convém assinalar que este estrangeirismo já tem aportuguesamento («o tuque-tuque», «os tuque-tuques»), como revela o consultório, que dá ainda resposta a duas perguntas: o que significa o adjetivo beta na área da informática? E a que classe de palavras pertencerá a expressão «ao certo»?
2. Passando a Angola, o viajante será com certeza surpreendido pelo falar dos cidadãos de Luanda. A Montra de Livros apresenta o Pequeno Dicionário Caluana – 1001 Termos da Fala de Luanda Explicados em Português, um livro de Manuel S. Fonseca. Bala (dinheiro), bitola (cerveja) ou kuduro (estilo musical e dança) são alguns dos muitos luandismos que aí podem ser encontrados.
3. Na rubrica Pelourinho, num apontamento alusivo à falta de qualidade do português em cartazes que dão informação histórica sobre os monumentos de Portugal, Isabel Casanova deteta um caso de dois erros seguidos que envolvem construções relativas: a supressão indevida do de em «ser alvo de»; e a insistente confusão de «por que» (= «pelo qual») com a conjunção porque.