Saber português é pô-lo em texto
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Saber português é pô-lo em texto
No contexto da aprendizagem do Português como Língua Estrangeira (PLE), reconhece-se a importância de os alunos desenvolverem muito cedo a capacidade de pôr em texto o registo das suas experiências e opiniões. Sobre esta necessidade, a rubrica Ensino disponibiliza uma breve reflexão de Ana Martins sobre os exercícios de escrita propostos pela Ciberescola da Língua Portuguesa aos seus alunos de PLE: os temas são bem concretos e podem vir a propósito, por exemplo, do sistema de cobrança de portagens das autoestradas...
A língua portuguesa celebrada em Goa
Quando no final de 1961, após mais de 400 anos de história como possessão de Portugal, o território de Goa foi integrado na União Indiana, a língua portuguesa viu bruscamente alterar-se aí a sua sorte, conotada que estava com o colonialismo; e, durante as últimas cinco décadas, o seu uso foi perdendo terreno para outros idiomas (o concani, o marata, o canada, o hindi, o urdu e o inglês). São, pois, de assinalar neste dia as celebrações do Dia da Língua Portuguesa (Portuguese Day), mais uma vez realizadas no Parvatibai...
Plataforma do Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesaapresentada publicamente em Lisboa
Novamente disponível e atualizada, a Plataforma do Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (VOC) é lançada publicamente neste dia, na sede da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), em Lisboa. Instrumento de gestão linguística cuja elaboração foi coordenada pelo Instituto Internacional da Língua Portuguesa, entidade responsável pela política da língua no âmbito da CPLP, o VOC reúne todos os vocabulários ortográficos nacionais (VON) dos Estados-membros, fixando a grafia das palavras conforme os...
Alcunhas (ou apelidos) dos Açores
Como no Brasil, também nos Açores se pode dizer apelido aquilo que no continente é conhecido como alcunha. E que alcunhas ou apelidos se usam no arquipélago? A rubrica O Nosso Idioma disponibiliza um texto do jornalista açoriano Joel Neto publicado no Diário de Notícias justamente sobre os nomes usados nas ilhas açorianas; são exemplos Chorica, porque o/a visado/a chora ou se queixa frequentemente, e Fininho, certamente em alusão à...
O (in)congruente plural de híper
As notícias em Portugal voltam a ter incidência linguística. Desta vez, é por causa da subida do preço dos sacos plásticos para transporte das compras feitas nos supermercados e hipermercados. Acontece que a publicidade e a comunicação social se referem a estes espaços comerciais por formas mais curtas, sobretudo no caso de hipermercado, escrevendo frequentemente híper e, no plural, "hipers". Contudo, para a congruência destas formas com as regras que definem a relação grafia-fonia, o...
O sol de inverno não faz os dias "solarengos"
Apesar do inverno benigno de parte de Portugal, é lugar-comum a referência ao ambiente gélido de muitas casas, por exemplo, da capital portuguesa, sem sistema de aquecimento para resistir ao frio inesperado. Se não fossem os dias "solarengos"... – perdão, os dias soalheiros. Na verdade, um dia cheio de sol é um «dia soalheiro» ou um «dia ensolarado», mas nunca um «dia "solarengo"», como se continua erradamente a dizer nos media portugueses (por exemplo, aqui), agora a propósito do tempo luminoso mas...
Da expressão «círculo vicioso»à situação linguística da Galiza
Perdura a discussão de certas questões linguísticas, porque subsistem dúvidas sobre os critérios a ter na boa formação de palavras e expressões. Deve dizer-se «ciclo vicioso», ou «círculo vicioso»? «Círculo vicioso» é que é a forma correta, como se explica na atualização do consultório, onde também se pergunta: é legítimo associar considerar à preposição de e dizer que «consideramos uma visita "de" positiva»? E como usar as locuções «por seu turno», «por parte de» e «a exemplo de»? E,...
Hepatite e dalai-lama na atualidade noticiosa
Apreciando os usos linguísticos das notícias publicadas em Portugal, selecionamos duas questões: – Em referência às dificuldades de acesso a um medicamento inovador para o tratamento da hepatite C, notam-se oscilações na pronúncia da vogal que começa o próprio nome da doença: h[é]patite, h[ê]patite, ou h[i]patite? Esta variação, típica do português de Portugal, não é alvo de censura normativa, conforme se...
Para rimar com França + as regras do hífen
Para rimar com França, temos palavras como vizinhança, herança ou mudança. E que tal aragança? É verdade que rima na expressão «Franças e Araganças», mas não se pode dizer que seja uma palavra que tenha uso corrente fora desta expressão, conforme se observa numa resposta do consultório. Da nova atualização fazem parte outras questões: em «sete da tarde», qual é relação sintática entre «sete» e «da tarde»? É possível combinar...
Porque é incorreta a expressão «crise humanitária»?
As situações de extrema violência ou cenários de crise profunda em diferentes países – mencionem-se a Síria com o Iraque, a Nigéria, a Ucrânia ou até a Grécia –, deixando as populações à beira do aniquilamento, são motivo de enorme preocupação e, inevitavelmente, na ordem do dia dos noticiários em língua portuguesa. Menos curial é a insistência nas erróneas expressões «tragédia "humanitária"» ou «crise "humanitária"»; deem-se dois exemplos: «Centenas de milhares de sírios fugiram para a Turquia,...
