Aberturas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Aberturas
Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

A propósito da recente vaga de protestos entre a população egípcia, a comunicação social portuguesa que já adoptou o Acordo Ortográfico de 1990 (AO 90)  mostra-se hesitante sobre a grafia do país dos faraós nas variantes europeia e africanas. Ou seja: mantém-se a forma Egipto, ou passa a escrever-se Egito?

Sabemos que o critério do  AO 90 é aproximar a escrita da fonia, suprimindo certas letras, as chamadas “consoantes mudas”. Por exemplo, directo passa a grafar-se direto, e óptimo torna-se ótimo1, porque o c e o p das anteriores grafias não têm som correspondente.

Mas no caso em apreço levanta-se uma questão prévia: em português europeu, o p da antiga forma Egipto faz-se ouvir, ou não? A resposta é negativa: apesar do p pronunciado em palavras da mesma família, como egípcio e egiptologia, cuja grafia se conserva, considera-se que, em relação a Egipto, tradicionalmente não se pronuncia o p no padrão culto europeu, pelo que a nova grafia deverá ser Egito. É esta, aliás, a forma registada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Porto Editora e no Dicionário de Gentílicos e Topónimos do Portal da Língua (ILTEC).

Observe-se que, no Brasil, a grafia de Egipto/Egito, nunca foi problema, porque a palavra sempre se articulou sem p. Daí Egito, desde os tempos do Formulário Ortográfico de 1943, antes da aplicação do AO 90.

Sobre este assunto, recomendamos a consulta da Base IV, 1 a) do AO 90 e da resposta Novo acordo: Egito/egípcio e ótimo/óptimo.

1 Note-se, no entanto, que, em português europeu, facto e optar não se alteram, porque as letras c e p são efectivamente pronunciadas.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

O Instituto Cervantes, a Agência Efe e a Fundação da Língua Espanhola juntaram-se para criar um serviço gratuito de ensino em linha do espanhol — é o Practica Español. A sinergia tem uma fórmula simples: o Instituto Cervantes dá os conteúdos, a Agência Efe dá a divulgação, e a Fundação para a Língua Espanhola, a plataforma informática. Todos ficam a ganhar.

O espanhol tem boas acções; o português, boas intenções. 

Mas tem custos o adiamento sine die de acções efectivas de promoção do português: o serviço informativo em línguas estrangeiras (que não o inglês) da BBC vai sofrer cortes acentuados, e um dos serviços que vão ser extintos é a emissão, em português, para África.


Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. O uso de focalizar à maneira do inglês to focus, no sentido de «concentrar(-se)», e o de ilusão, com o significado de «esperança», à moda da ilusión espanhola, ilustram bem a actual pressão de algumas línguas estrangeiras sobre o português. A propósito da correcção destes e doutros neologismos, divulga-se na rubrica O Nosso Idioma um trabalho do jornalista português João Bonifácio, no qual se enumeram e se avaliam casos recentes de empréstimo linguístico no português europeu.

2. A emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 28 de Janeiro (às 13h15* na RDP África; com repetição no dia seguinte, às 9h15*), dá esclarecimentos sobre as novas regras ortográficas do português e identifica as circunstâncias em que podemos usar a contracção dum (de + um). No Páginas de Português de domingo, 30 de Janeiro (às 17h00, na Antena 2), pergunta-se por que razão foi a língua portuguesa excluída das escola de elite em França. Explicações da presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho, e do adido cultural da Embaixada de França em Lisboa, Jean-Pierre Courtier, entre outros.

Ambos os programas se encontram também disponíveis em podcast, na página da rádio e da televisão públicas portuguesas, na Internet.

*Hora oficial de Portugal continental.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

Aprovada em 9 de Dezembro, encontra-se já publicada no Diário da República a Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 sobre a entrada em vigor do Acordo Ortográfico em Portugal. Aí se determina a sua aplicação no sistema educativo (nos ensinos básico e secundário) no ano lectivo de 2011-2012, a partir de Setembro deste ano, e, depois de 1 de Janeiro de 2012, em todos os demais serviços, organismos e entidades oficiais do Estado português, assim como no próprio Diário da República. A resolução oficializou ainda, para Portugal, o Vocabulário Ortográfico do Português e o conversor Lince (este como ferramenta de conversão automática de todo e qualquer texto ou documento escrito para a nova grafia) – qualquer deles disponível e acessível de forma gratuita no Portal da Língua Portuguesa –, ambos desenvolvidos pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), sob financiamento público do Fundo da Língua.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. Em Portugal, o Plano Nacional de Leitura e o Centro Cultural de Belém (CCB) promovem o concurso Faça lá um poema, destinado a alunos de escolas públicas ou privadas dos quatro níveis de ensino, desde o 1.º ciclo ao ensino secundário. Esta iniciativa visa assinalar a comemoração do Dia Mundial da Poesia 2011, a realizar no CCB, no dia 20 de Março. Para mais informações, consultar a página do concurso.

2. Com base em perguntas como «a palavra tempestade é esdrúxula, aguda ou grave?» ou «escreve-se "acerca" ou "há cerca"?», o Agrupamento de Escolas de Tarouca (Portugal) propõe um pequeno conjunto de exercícios muito simples, mas que permitem a alunos e ao grande público consolidar conhecimentos sobre a descrição gramatical e o uso correcto da língua portuguesa.

3. Enquanto a actividade do consultório de dúvidas estiver interrompida, fica disponível o nosso endereço electrónico para outros assuntos. Também aqui e no Facebook, daremos conta da colocação em linha de novos textos nas rubricas O Nosso Idioma, Pelourinho, Montra de Livros, Antologia, entre outras.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

A velocidade na disponibilização de livros electrónicos em português pela Amazon é, verdadeiramente, acentuada: em nove meses, aumentou de 400 para 1300. Mas será este, em absoluto, um número significativo para a 3.ª língua europeia mais falada?

«Doravante, há que repensar os critérios de avaliação da propagação de uma língua: deixar apenas de ser levado em conta o número de falantes, mas também o número de escreventes, isto é, de escritores, e o número de editoras», refere Ana Martins, no programa Páginas de Português do próximo dia 23.

Por Ciberduvidas da Língua Portuguesa

1. Que a língua portuguesa, ao longo da sua história, tem tido de enfrentar a concorrência de outras línguas hegemónicas em diferentes âmbitos não é novidade. Releia-se na Antologia um soneto dos Poemas Lusitanos, de António Ferreira (1528-1569), para descobrir que no século XVI era o castelhano que se insinuava nos meios literários, ameaçando privar o mal de amor da sua «verdadeira língua» — o português.

2. A emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 21 de Janeiro (13h15, RDP África; com repetição no dia seguinte às 9h15), foca dois temas: a norma e o erro na língua portuguesa, numa conversa com a professora universitária Margarita Correia; e o que muda e não muda com o Acordo Ortográfico. No programa Páginas de Português de domingo, 23 de Janeiro (17h00, na Antena 2), fala-se do projecto Google Books, que integra um corpus de cinco milhões de livros digitalizados — correspondente a 4 por cento de todos os livros impressos desde a Bíblia de Gutenberg (1450). Sete línguas envolvidas, menos o português. Porquê? E, na rubrica "Ciberdúvidas responde", apontam-se as circunstâncias em que podemos usar a contracção dum (de + um). Ambos os programas se encontram também disponíveis em podcast, na página da rádio e da televisão públicas portuguesas, na Internet.

3. Devido à reestruturação do Ciberdúvidas, a actividade do consultório de dúvidas está interrompida, mas, para outros assuntos, continua disponível o nosso endereço electrónico. Entretanto, daremos conta, aqui e no Facebook, da colocação em linha de novos textos em rubricas como O Nosso Idioma, Pelourinho, Montra de Livros, Antologia, etc.


Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. No Pelourinho, Paulo J. S. Barata apresenta um caso de como, na comunicação social, o economês pode aparecer camuflado de linguagem corrente, gerando equívocos.

2. Com a adopção do Acordo Ortográfico de 1990 pelos ensinos básico e secundário de Portugal no ano lectivo de 2011/2012, multiplicam-se iniciativas para preparar a mudança. Quatro alunos do 10.º ano, do curso de Humanidades, da Escola Secundária de Caldas de Vizela, contando com a ajuda de uma  professora de Português, ensinam a nova ortografia em directo na rádio. O programa chama-se Estamos de Acordo e é emitido quinzenalmente, às terças-feiras, a partir das 12.30 na Rádio Vizela (97.20 FM).

3. Enquanto está interrompida a actividade do consultório de dúvidas, devido à reestruturação do Ciberdúvidas, para outros assuntos, os nossos consulentes poderão recorrer ao nosso endereço electrónico. No entanto, continuaremos a assinalar, aqui e no Facebook, a colocação em linha de novos textos nas demais rubricas do Ciberdúvidas (O Nosso Idioma, Pelourinho, Montra de Livros, Antologia, etc.).

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

1. O Acordo Ortográfico de 1990 constitui um exemplo do que pode ser feito entre todos os países onde o português tem estatuto oficial. É esta a perspectiva da presidente do Instituto Camões (IC), Ana Paula Laborinho, que, em declarações à agência Lusa, defende também a convergência dos esforços de promoção da língua mediante a criação de centros culturais representativos do conjunto da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP).

2. A propósito de comunidade, assinala-se a abertura das inscrições para o Prémio Fernão Mendes Pinto, edição 2010, instituído pelo conselho de administração da Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP), em cooperação com a CPLP e com o IC. Podem concorrer autores de teses ou dissertações defendidas em 2010 cujo tema contribua para a aproximação das comunidades de língua portuguesa. Mais informações nas páginas da AULP.

3. Apesar da reestruturação do Ciberdúvidas, que obriga a interromper a actividade do consultório, lembramos que, para outros assuntos, mantém-se disponível o nosso endereço electrónico. Entretanto, assinalaremos, aqui e no Facebook, a colocação em linha de novos textos em rubricas do Ciberdúvidas, como, por exemplo, em O Nosso Idioma, no Pelourinho, na Montra de Livros ou na Antologia.

Por Ciberdúvidas da Língua Portuguesa


A partir de agora, passa a ser possível descarregar gratuitamente, do iTunes, ficheiros áudio e vídeo, relativos a seminários, palestras, entrevistas, etc., sobre várias áreas temáticas, entre elas língua e linguística. Trata-se de uma iniciativa da Universidade de Coimbra.